shell32_Pt.rc 21.6 KB
Newer Older
1 2
/*
 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3
 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4 5
 * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
 * Copyright 2009 Ricardo Filipe
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
 *
 * This library is free software; you can redistribute it and/or
 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
 * License as published by the Free Software Foundation; either
 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
 *
 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 * Lesser General Public License for more details.
 *
 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19
 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20 21
 */

22 23
#include "shresdef.h"

24 25 26
#pragma code_page(65001)

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
27

28 29
MENU_001 MENU DISCARDABLE
BEGIN
30 31
	MENUITEM "Ícones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	MENUITEM "Ícones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
32 33 34 35
	MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	MENUITEM "&Detalhes",		FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
END

36

37 38 39
/*
 shellview background menu
*/
40 41
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

42 43
MENU_002 MENU DISCARDABLE
BEGIN
44
	POPUP ""
45 46 47
	BEGIN
	  POPUP "&Exibir"
	  BEGIN
48 49
	    MENUITEM "Ícones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	    MENUITEM "Ícones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
50 51 52 53
	    MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	    MENUITEM "&Detalhes",	FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
54
	  POPUP "O&rganizar ícones"
55 56 57 58 59 60 61 62
	  BEGIN
	    MENUITEM "Por &nome",	0x30	/* column 0 */
	    MENUITEM "Por &tipo",	0x32	/* column 2 */
	    MENUITEM "Por ta&manho",	0x31	/* ... */
	    MENUITEM "Por &data",	0x33
	    MENUITEM SEPARATOR
	    MENUITEM "Auto organi&zar",	FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
	  END
63
	  MENUITEM "Alin&har ícones",	FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Atualizar",		FCIDM_SHVIEW_REFRESH
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Co&lar",		FCIDM_SHVIEW_INSERT
	  MENUITEM "Colar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "Novo"
	  BEGIN
	    MENUITEM "&Pasta",	FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
	    MENUITEM "&Atalho",	FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
	    MENUITEM SEPARATOR
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

81 82 83 84 85 86 87 88
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

MENU_002 MENU DISCARDABLE
BEGIN
	POPUP ""
	BEGIN
	  POPUP "&Mostrar"
	  BEGIN
89 90
	    MENUITEM "Ícones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	    MENUITEM "Ícones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
91 92 93 94
	    MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	    MENUITEM "&Detalhes",	FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
95
	  POPUP "O&rganizar ícones"
96 97 98 99 100 101 102 103
	  BEGIN
	    MENUITEM "Por &nome",	0x30	/* column 0 */
	    MENUITEM "Por &tipo",	0x32	/* column 2 */
	    MENUITEM "Por ta&manho",	0x31	/* ... */
	    MENUITEM "Por &data",	0x33
	    MENUITEM SEPARATOR
	    MENUITEM "Auto organi&zar",	FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
	  END
104
	  MENUITEM "Alin&har ícones",	FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Actualizar",		FCIDM_SHVIEW_REFRESH
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Co&lar",		FCIDM_SHVIEW_INSERT
	  MENUITEM "Colar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "Novo"
	  BEGIN
	    MENUITEM "&Pasta",	FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
	    MENUITEM "&Atalho",	FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
	    MENUITEM SEPARATOR
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END


123 124 125
/*
 shellview item menu
*/
126 127
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

128 129
MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
BEGIN
130
	POPUP ""
131
	BEGIN
132
	  MENUITEM "&Selecionar"	FCIDM_SHVIEW_OPEN
133 134
	  MENUITEM "&Explorar",		FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
	  MENUITEM "A&brir",		FCIDM_SHVIEW_OPEN
135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "C&ortar",		FCIDM_SHVIEW_CUT
	  MENUITEM "&Copiar",		FCIDM_SHVIEW_COPY
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Criar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
	  MENUITEM "E&xcluir",		FCIDM_SHVIEW_DELETE
	  MENUITEM "&Renomear",		FCIDM_SHVIEW_RENAME
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

147 148 149
/*
 shellview item menu
*/
150 151
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
BEGIN
	POPUP ""
	BEGIN
	  MENUITEM "&Seleccionar"	FCIDM_SHVIEW_OPEN
	  MENUITEM "&Explorar",		FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
	  MENUITEM "A&brir",		FCIDM_SHVIEW_OPEN
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "C&ortar",		FCIDM_SHVIEW_CUT
	  MENUITEM "&Copiar",		FCIDM_SHVIEW_COPY
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Criar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
	  MENUITEM "Re&mover",		FCIDM_SHVIEW_DELETE
	  MENUITEM "&Renomear",		FCIDM_SHVIEW_RENAME
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

171 172
MENU_CPANEL MENU
BEGIN
173
    POPUP "&Ficheiro"
174 175
    BEGIN
        MENUITEM SEPARATOR
176
        MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT
177 178
    END

179
    POPUP "&Ver"
180
    BEGIN
181 182
        MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
        MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
183 184 185 186
        MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
        MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
    END

187
    POPUP "&Ajuda"
188
    BEGIN
189
        MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT
190 191 192 193 194 195 196
    END
END

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

MENU_CPANEL MENU
BEGIN
197
    POPUP "&Arquivo"
198 199 200 201 202
    BEGIN
        MENUITEM SEPARATOR
        MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
    END

203
    POPUP "&Visualizar"
204
    BEGIN
205 206
        MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
        MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
207 208 209 210
        MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
        MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
    END

211
    POPUP "A&juda"
212
    BEGIN
213
        MENUITEM "&Sobre o Painel de Controle...", IDM_CPANEL_ABOUT
214 215
    END
END
216

217
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
218

219 220 221
SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Procurar pasta"
222
FONT 8, "MS Shell Dlg"
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
{
 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
 	TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
	WS_BORDER | WS_TABSTOP,
	4, 40, 180, 120
}

234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Procurar Pasta"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
 LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
	TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
	WS_BORDER | WS_TABSTOP,
	12, 38, 194, 105
 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
}

SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Mensagem"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
    DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
    LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
}
264 265 266

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

267
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
268 269
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Sobre %s"
270
FONT 10, "MS Shell Dlg"
271
{
272
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
273
 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
274 275
 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
276 277 278 279
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
280 281
}

282 283
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

284
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
285 286 287 288
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Acerca do %s"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
{
289
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
290
 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
291 292
 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
293 294 295 296
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
297 298 299 300 301
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

302 303 304
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
305
FONT 8, "MS Shell Dlg"
306 307
{
 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
308
 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet que o Wine irá abri-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
309
 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
310
 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
311
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
312 313
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
314
}
315

316 317 318 319 320 321 322 323
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
324
 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
325 326 327 328 329 330 331 332 333 334
 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

335
STRINGTABLE
336
{
337 338 339 340 341 342 343
        /* columns in the shellview */
	IDS_SHV_COLUMN1		"Arquivo"
	IDS_SHV_COLUMN2		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN3		"Tipo"
	IDS_SHV_COLUMN4		"Modificado"
	IDS_SHV_COLUMN5		"Atributos"
	IDS_SHV_COLUMN6		"Tamanho"
344
	IDS_SHV_COLUMN7		"Disponível"
345
	IDS_SHV_COLUMN8		"Nome"
346
	IDS_SHV_COLUMN9		"Comentários"
347 348
	IDS_SHV_COLUMN10	"Dono"
	IDS_SHV_COLUMN11	"Grupo"
349 350
	IDS_SHV_COLUMN_DELFROM	"Localização original"
	IDS_SHV_COLUMN_DELDATE	"Data de exclusão"
351 352 353 354
	IDS_SHV_COL_DOCS	"Documentos"
	IDS_SHV_COL_STATUS	"Estado"
	IDS_SHV_COL_LOCATION	"Localização"
	IDS_SHV_COL_MODEL	"Modelo"
355 356

        /* special folders */
357 358 359 360
	IDS_DESKTOP		"Área de Trabalho"
	IDS_MYCOMPUTER		"Meu Computador"
	IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME      "Lixeira"
	IDS_CONTROLPANEL	"Painel de Controle"
361

362
        /* context menus */
363 364
	IDS_VIEW_LARGE		"Ícones &grandes"
	IDS_VIEW_SMALL		"Ícones &pequenos"
365 366 367 368 369
	IDS_VIEW_LIST		"&Lista"
	IDS_VIEW_DETAILS	"&Detalhes"
	IDS_SELECT		"Selecionar"
	IDS_OPEN		"Abrir"

370
	IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar nova pasta: Permissão negada."
371 372 373 374 375
	IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
	IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
	IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
	IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
	IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386
	IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um arquivo chamado '%1'.\n\nDeseja sobrescrevê-lo?"
	IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o(s) item(s) selecionado(s)?"
	IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' para a Lixeira?"
	IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' e todo seu conteúdo para a Lixeira?"
	IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja enviar estes %1 itens para a Lixeira?"
	IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado à Lixeira. Deseja exclui-lo em vez disso?"
	IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobrescrever arquivo"
	IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
	    "Se os arquivos da pasta de destino tiverem os mesmos nomes que os arquivos\n"\
	    "na pasta selecionada, eles serão sobrescritos. Deseja mover ou copiar a pasta\n"\
	    "mesmo assim?"
387

388 389
        /* message box strings */
	IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
390
	IDS_RESTART_PROMPT      "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
391
	IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
392 393 394 395 396 397 398
	IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Deseja finalizar a sessão do Wine?"

        /* Run File dialog */
        IDS_RUNDLG_ERROR           "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR    "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION  "Procurar"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER   "Arquivos executáveis\0*.exe\0Todos os arquivos\0*.*\0\0"
399

400
        /* shell folder path default values */
401 402 403 404
	IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
	IDS_PERSONAL                "Meus Documentos"
	IDS_FAVORITES               "Favoritos"
	IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
405 406
	IDS_RECENT                  "Recentes"
	IDS_SENDTO                  "Enviar Para"
407
	IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
408 409
	IDS_MYMUSIC                 "Minhas Músicas"
	IDS_MYVIDEO                 "Meus Vídeos"
410 411 412 413 414
	IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Área de Trabalho"
	IDS_NETHOOD                 "Rede"
	IDS_TEMPLATES               "Modelo"
	IDS_APPDATA                 "Dados de aplicativos"
	IDS_PRINTHOOD               "Impressoras"
415
	IDS_LOCAL_APPDATA           "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
416
	IDS_INTERNET_CACHE          "Configurações locais\\Arquivos temporários da Internet"
417
	IDS_COOKIES                 "Cookies"
418
	IDS_HISTORY                 "Configurações locais\\Histórico"
419
	IDS_PROGRAM_FILES           "Arquivos de programas"
420
	IDS_MYPICTURES              "Minhas Imagens"
421 422 423
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
	IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Documentos"
	IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
424
	IDS_COMMON_MUSIC            "Documentos\\Minhas Músicas"
425
	IDS_COMMON_PICTURES         "Documentos\\Minhas Imagens"
426 427
	IDS_COMMON_VIDEO            "Documentos\\Meus Vídeos"
	IDS_CDBURN_AREA             "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
428 429

	IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
430

431 432 433 434
	IDS_CPANEL_TITLE            "Painel de Controle do Wine"
	IDS_CPANEL_NAME             "Nome"
	IDS_CPANEL_DESCRIPTION      "Descrição"
        IDS_SHLEXEC_NOASSOC         "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de arquivo."
435
}
436 437 438

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

439
STRINGTABLE
440 441 442 443 444 445 446 447
{
        /* columns in the shellview */
	IDS_SHV_COLUMN1		"Ficheiro"
	IDS_SHV_COLUMN2		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN3		"Tipo"
	IDS_SHV_COLUMN4		"Modificado"
	IDS_SHV_COLUMN5		"Atributos"
	IDS_SHV_COLUMN6		"Tamanho"
448
	IDS_SHV_COLUMN7		"Disponível"
449
	IDS_SHV_COLUMN8		"Nome"
450
	IDS_SHV_COLUMN9		"Comentários"
451 452
	IDS_SHV_COLUMN10	"Dono"
	IDS_SHV_COLUMN11	"Grupo"
453 454
	IDS_SHV_COLUMN_DELFROM	"Localização original"
	IDS_SHV_COLUMN_DELDATE	"Data de exclusão"
455 456 457 458
	IDS_SHV_COL_DOCS	"Documentos"
	IDS_SHV_COL_STATUS	"Estado"
	IDS_SHV_COL_LOCATION	"Localização"
	IDS_SHV_COL_MODEL	"Modelo"
459 460

        /* special folders */
461
	IDS_DESKTOP		"Ambiente de trabalho"
462
	IDS_MYCOMPUTER		"O Meu Computador"
463 464
	IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME      "Reciclagem"
	IDS_CONTROLPANEL	"Painel de controlo"
465 466

        /* context menus */
467 468
	IDS_VIEW_LARGE		"Ícones &grandes"
	IDS_VIEW_SMALL		"Ícones &pequenos"
469 470 471 472 473
	IDS_VIEW_LIST		"&Lista"
	IDS_VIEW_DETAILS	"&Detalhes"
	IDS_SELECT		"Seleccionar"
	IDS_OPEN		"Abrir"

474 475 476 477
	IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
	IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
	IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
	IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
478
	IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
479
	IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
480 481 482 483 484
	IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?"
	IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?"
	IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?"
	IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?"
	IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?"
485
	IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
486 487 488 489
	IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
	IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
	    "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\
	    "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?"
490 491 492

        /* message box strings */
	IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
493
	IDS_RESTART_PROMPT      "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
494
	IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
495 496 497 498 499 500
	IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"

        /* Run File dialog */
        IDS_RUNDLG_ERROR           "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR    "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION  "Procurar"
501
        IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER   "Ficheiros executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
502 503 504

        /* shell folder path default values */
	IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
505
	IDS_PERSONAL                "Os Meus Documentos"
506 507
	IDS_FAVORITES               "Favoritos"
	IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
508
	IDS_RECENT                  "Recentes"
509 510
	IDS_SENDTO                  "Enviar Para"
	IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
511 512
	IDS_MYMUSIC                 "As Minhas Músicas"
	IDS_MYVIDEO                 "Os Meus Vídeos"
513
	IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Ambiente de Trabalho"
514
	IDS_NETHOOD                 "Rede"
515
	IDS_TEMPLATES               "Modelos"
516 517 518 519
	IDS_APPDATA                 "Dados de aplicação"
	IDS_PRINTHOOD               "Impressoras"
	IDS_LOCAL_APPDATA           "Definições locais\\Dados de aplicação"
	IDS_INTERNET_CACHE          "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet"
520
	IDS_COOKIES                 "Cookies"
521
	IDS_HISTORY                 "Definições locais\\Histórico"
522
	IDS_PROGRAM_FILES           "Programas"
523
	IDS_MYPICTURES              "As Minhas Imagens"
524 525
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Programas\\Ficheiros comuns"
	IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Os Meus Documentos"
526
	IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
527
	IDS_COMMON_MUSIC            "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
528
	IDS_COMMON_PICTURES         "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
529 530
	IDS_COMMON_VIDEO            "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
	IDS_CDBURN_AREA             "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning"
531

532
	IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
533

534 535 536 537 538 539
	IDS_CPANEL_TITLE            "Painel de controlo do Wine"
	IDS_CPANEL_NAME             "Nome"
	IDS_CPANEL_DESCRIPTION      "Descrição"
        IDS_SHLEXEC_NOASSOC         "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro."
}

540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

STRINGTABLE
{
IDS_LICENSE_CAPTION,            "Licença do Wine"
IDS_LICENSE,
"O Wine é software livre; você pode redistribui-lo e/ou \
modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, \
mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU \
Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
License com o Wine; senão, escreva à Free Software \
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577
STRINGTABLE
{
IDS_LICENSE_CAPTION,            "Licença do Wine"
IDS_LICENSE,
"O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \
modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \
mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.  veja a GNU \
Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
License com o Wine; se não, escreva à Free Software \
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
578
}