shell32_Pt.rc 15.1 KB
Newer Older
1 2
/*
 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3
 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4
 * Copyright 2006-2007 Amrico Jos Melo
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
 *
 * This library is free software; you can redistribute it and/or
 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
 * License as published by the Free Software Foundation; either
 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
 *
 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 * Lesser General Public License for more details.
 *
 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18
 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
19 20
 */

21
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
22

23 24 25 26 27 28 29 30
MENU_001 MENU DISCARDABLE
BEGIN
	MENUITEM "cones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	MENUITEM "cones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
	MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	MENUITEM "&Detalhes",		FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
END

31

32 33 34
/*
 shellview background menu
*/
35 36
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

37 38
MENU_002 MENU DISCARDABLE
BEGIN
39
	POPUP ""
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
	BEGIN
	  POPUP "&Exibir"
	  BEGIN
	    MENUITEM "cones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	    MENUITEM "cones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
	    MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	    MENUITEM "&Detalhes",	FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "O&rganizar cones"
	  BEGIN
	    MENUITEM "Por &nome",	0x30	/* column 0 */
	    MENUITEM "Por &tipo",	0x32	/* column 2 */
	    MENUITEM "Por ta&manho",	0x31	/* ... */
	    MENUITEM "Por &data",	0x33
	    MENUITEM SEPARATOR
	    MENUITEM "Auto organi&zar",	FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
	  END
	  MENUITEM "Alin&har cones",	FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Atualizar",		FCIDM_SHVIEW_REFRESH
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Co&lar",		FCIDM_SHVIEW_INSERT
	  MENUITEM "Colar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "Novo"
	  BEGIN
	    MENUITEM "&Pasta",	FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
	    MENUITEM "&Atalho",	FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
	    MENUITEM SEPARATOR
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

MENU_002 MENU DISCARDABLE
BEGIN
	POPUP ""
	BEGIN
	  POPUP "&Mostrar"
	  BEGIN
	    MENUITEM "cones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	    MENUITEM "cones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
	    MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	    MENUITEM "&Detalhes",	FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "O&rganizar cones"
	  BEGIN
	    MENUITEM "Por &nome",	0x30	/* column 0 */
	    MENUITEM "Por &tipo",	0x32	/* column 2 */
	    MENUITEM "Por ta&manho",	0x31	/* ... */
	    MENUITEM "Por &data",	0x33
	    MENUITEM SEPARATOR
	    MENUITEM "Auto organi&zar",	FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
	  END
	  MENUITEM "Alin&har cones",	FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Actualizar",		FCIDM_SHVIEW_REFRESH
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Co&lar",		FCIDM_SHVIEW_INSERT
	  MENUITEM "Colar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "Novo"
	  BEGIN
	    MENUITEM "&Pasta",	FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
	    MENUITEM "&Atalho",	FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
	    MENUITEM SEPARATOR
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END


118 119 120
/*
 shellview item menu
*/
121 122
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

123 124
MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
BEGIN
125
	POPUP ""
126
	BEGIN
127
	  MENUITEM "&Select"		FCIDM_SHVIEW_OPEN
128 129
	  MENUITEM "&Explorar",		FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
	  MENUITEM "A&brir",		FCIDM_SHVIEW_OPEN
130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "C&ortar",		FCIDM_SHVIEW_CUT
	  MENUITEM "&Copiar",		FCIDM_SHVIEW_COPY
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Criar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
	  MENUITEM "E&xcluir",		FCIDM_SHVIEW_DELETE
	  MENUITEM "&Renomear",		FCIDM_SHVIEW_RENAME
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

142 143 144

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

145 146 147
SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Procurar pasta"
148
FONT 8, "MS Shell Dlg"
149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
{
 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
 	TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
	WS_BORDER | WS_TABSTOP,
	4, 40, 180, 120
}

160 161 162

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

163
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
164 165
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Sobre %s"
166
FONT 10, "MS Shell Dlg"
167
{
168 169
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Licena do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
170 171
 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
172 173 174 175
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
176 177
}

178 179
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

180
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
181 182 183 184
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Acerca do %s"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
{
185 186
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Licena do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
187 188
 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
189 190 191 192
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
193 194 195 196 197
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

198 199 200
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
201
FONT 8, "MS Shell Dlg"
202 203
{
 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
204 205
 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereo Internet, que o Wine ir abr-lo para voc.", 12289, 36, 11, 182, 18
 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
206
 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
207
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
208 209
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
210
}
211

212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereo Internet, que o Wine ir abr-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

231
STRINGTABLE
232
{
233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244
        /* columns in the shellview */
	IDS_SHV_COLUMN1		"Arquivo"
	IDS_SHV_COLUMN2		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN3		"Tipo"
	IDS_SHV_COLUMN4		"Modificado"
	IDS_SHV_COLUMN5		"Atributos"
	IDS_SHV_COLUMN6		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN7		"Disponvel"
	IDS_SHV_COLUMN8		"Nome"
	IDS_SHV_COLUMN9		"Comentrios"
	IDS_SHV_COLUMN10	"Dono"
	IDS_SHV_COLUMN11	"Grupo"
245 246
	IDS_SHV_COLUMN_DELFROM	"Localizao original"
	IDS_SHV_COLUMN_DELDATE	"Data de excluso"
247 248

        /* special folders */
249 250
	IDS_DESKTOP		"rea de trabalho"
	IDS_MYCOMPUTER		"Meu computador"
251
	IDS_CONTROLPANEL	"Control Panel"
252

253
        /* context menus */
254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
	IDS_VIEW_LARGE		"cones &grandes"
	IDS_VIEW_SMALL		"cones &pequenos"
	IDS_VIEW_LIST		"&Lista"
	IDS_VIEW_DETAILS	"&Detalhes"
	IDS_SELECT		"Selecionar"
	IDS_OPEN		"Abrir"

	IDS_CREATEFOLDER_DENIED "No pode criar nova pasta: Permisso negada."
	IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criao da nova pasta"
	IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar excluso de arquivo"
	IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar excluso de pasta"
	IDS_DELETEITEM_TEXT "Voc tem certeza que deseja excluir '%1'?"
	IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Voc tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
267
	IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
268 269 270 271 272
	IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
	IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
	IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
	IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
	IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
273
	IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo"
274 275 276 277
	IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
	    "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
	    "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
	    "the folder?"
278

279 280 281 282 283
        /* message box strings */
	IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
	IDS_RESTART_PROMPT      "Voc quer simular a reinicializao do Windows?"
	IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
	IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Voc quer finalizar a sesso no Wine?"
284

285
        /* shell folder path default values */
286 287 288 289 290 291 292
	IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
	IDS_PERSONAL                "Meus Documentos"
	IDS_FAVORITES               "Favoritos"
	IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
	IDS_RECENT                  "Recent"
	IDS_SENDTO                  "SendTo"
	IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
293 294
	IDS_MYMUSIC                 "Minhas Msicas"
	IDS_MYVIDEO                 "Meus Vdeos"
295 296 297 298 299 300
	IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Desktop"
	IDS_NETHOOD                 "NetHood"
	IDS_TEMPLATES               "Templates"
	IDS_APPDATA                 "Application Data"
	IDS_PRINTHOOD               "PrintHood"
	IDS_LOCAL_APPDATA           "Configuraes locais\\Dados de aplicativos"
301
	IDS_INTERNET_CACHE          "Configuraes locais\\Temporary Internet Files"
302
	IDS_COOKIES                 "Cookies"
303
	IDS_HISTORY                 "Configuraes locais\\Histrico"
304
	IDS_PROGRAM_FILES           "Arquivos de programas"
305
	IDS_MYPICTURES              "Minhas Imagens"
306 307 308 309 310 311 312
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
	IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Documentos"
	IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
	IDS_COMMON_MUSIC            "Documentos\\Minhas Msicas"
	IDS_COMMON_PICTURES         "Documentos\\Minhas Imagens"
	IDS_COMMON_VIDEO            "Documentos\\Meus Vdeos"
	IDS_CDBURN_AREA             "Configuraes locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
313 314

	IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
315
}
316 317 318

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

319
STRINGTABLE
320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332
{
        /* columns in the shellview */
	IDS_SHV_COLUMN1		"Ficheiro"
	IDS_SHV_COLUMN2		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN3		"Tipo"
	IDS_SHV_COLUMN4		"Modificado"
	IDS_SHV_COLUMN5		"Atributos"
	IDS_SHV_COLUMN6		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN7		"Disponvel"
	IDS_SHV_COLUMN8		"Nome"
	IDS_SHV_COLUMN9		"Comentrios"
	IDS_SHV_COLUMN10	"Dono"
	IDS_SHV_COLUMN11	"Grupo"
333 334
	IDS_SHV_COLUMN_DELFROM	"Localizao original"
	IDS_SHV_COLUMN_DELDATE	"Data de excluso"
335 336

        /* special folders */
337
	IDS_DESKTOP		"Ambiente de trabalho"
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347
	IDS_MYCOMPUTER		"O Meu Computador"

        /* context menus */
	IDS_VIEW_LARGE		"cones &grandes"
	IDS_VIEW_SMALL		"cones &pequenos"
	IDS_VIEW_LIST		"&Lista"
	IDS_VIEW_DETAILS	"&Detalhes"
	IDS_SELECT		"Seleccionar"
	IDS_OPEN		"Abrir"

348
	IDS_CREATEFOLDER_DENIED "No  possvel criar nova pasta: Permisso negada."
349
	IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criao da nova pasta"
350 351
	IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar excluso do ficheiro"
	IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar excluso da pasta"
352
	IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
353
	IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
354 355 356 357 358
	IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
	IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
	IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
	IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
	IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
359 360
	IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
	IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituio de ficheiro"
361 362 363 364
	IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
	    "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
	    "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
	    "the folder?"
365 366 367 368 369

        /* message box strings */
	IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
	IDS_RESTART_PROMPT      "Deseja simular a reinicializao do Windows?"
	IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
370
	IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Deseja finalizar esta sesso do Wine?"
371 372 373 374 375 376

        /* shell folder path default values */
	IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
	IDS_PERSONAL                "OS Meus Documentos"
	IDS_FAVORITES               "Favoritos"
	IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
377
	IDS_RECENT                  "Recentes"
378 379 380 381
	IDS_SENDTO                  "Enviar Para"
	IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
	IDS_MYMUSIC                 "As Minhas Msicas"
	IDS_MYVIDEO                 "Os Meus Vdeos"
382
	IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Ambiente de Trabalho"
383 384
	IDS_NETHOOD                 "NetHood"
	IDS_TEMPLATES               "Modelos"
385
	IDS_APPDATA                 "Application Data"
386
	IDS_PRINTHOOD               "PrintHood"
387 388
	IDS_LOCAL_APPDATA           "Definies locais\\Application Data"
	IDS_INTERNET_CACHE          "Definies locais\\Temporary Internet Files"
389
	IDS_COOKIES                 "Cookies"
390 391
	IDS_HISTORY                 "Definies locais\\Histrico"
	IDS_PROGRAM_FILES           "Programas"
392
	IDS_MYPICTURES              "As Minhas Imagens"
393 394
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Programas\\Ficheiros comuns"
	IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Os Meus Documentos"
395
	IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
396 397 398 399
	IDS_COMMON_MUSIC            "Os Meus Documentos\\As Minhas Msicas"
	IDS_COMMON_PICTURES         "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
	IDS_COMMON_VIDEO            "Os Meus Documentos\\Os Meus Vdeos"
	IDS_CDBURN_AREA             "Definies locais\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
400

401
	IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
402
}