shell32_Pt.rc 23.5 KB
Newer Older
1 2
/*
 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3
 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4 5
 * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
 * Copyright 2009 Ricardo Filipe
6
 * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
 *
 * This library is free software; you can redistribute it and/or
 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
 * License as published by the Free Software Foundation; either
 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
 *
 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 * Lesser General Public License for more details.
 *
 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
 * License along with this library; if not, write to the Free Software
20
 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
21 22
 */

23 24
#include "shresdef.h"

25 26 27
#pragma code_page(65001)

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
28

29
MENU_001 MENU
30
BEGIN
31 32
	MENUITEM "Ícones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	MENUITEM "Ícones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
33 34 35 36
	MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	MENUITEM "&Detalhes",		FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
END

37

38 39 40
/*
 shellview background menu
*/
41 42
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

43
MENU_002 MENU
44
BEGIN
45
	POPUP ""
46 47 48
	BEGIN
	  POPUP "&Exibir"
	  BEGIN
49 50
	    MENUITEM "Ícones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	    MENUITEM "Ícones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
51 52 53 54
	    MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	    MENUITEM "&Detalhes",	FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
55
	  POPUP "O&rganizar ícones"
56 57 58 59 60 61 62 63
	  BEGIN
	    MENUITEM "Por &nome",	0x30	/* column 0 */
	    MENUITEM "Por &tipo",	0x32	/* column 2 */
	    MENUITEM "Por ta&manho",	0x31	/* ... */
	    MENUITEM "Por &data",	0x33
	    MENUITEM SEPARATOR
	    MENUITEM "Auto organi&zar",	FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
	  END
64
	  MENUITEM "Alin&har ícones",	FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Atualizar",		FCIDM_SHVIEW_REFRESH
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Co&lar",		FCIDM_SHVIEW_INSERT
	  MENUITEM "Colar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "Novo"
	  BEGIN
	    MENUITEM "&Pasta",	FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
	    MENUITEM "&Atalho",	FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
	    MENUITEM SEPARATOR
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

82 83
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

84
MENU_002 MENU
85 86 87 88 89
BEGIN
	POPUP ""
	BEGIN
	  POPUP "&Mostrar"
	  BEGIN
90 91
	    MENUITEM "Ícones &grandes",	FCIDM_SHVIEW_BIGICON
	    MENUITEM "Ícones &pequenos",	FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
92 93 94 95
	    MENUITEM "&Lista",		FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
	    MENUITEM "&Detalhes",	FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
96
	  POPUP "O&rganizar ícones"
97 98 99 100 101 102 103 104
	  BEGIN
	    MENUITEM "Por &nome",	0x30	/* column 0 */
	    MENUITEM "Por &tipo",	0x32	/* column 2 */
	    MENUITEM "Por ta&manho",	0x31	/* ... */
	    MENUITEM "Por &data",	0x33
	    MENUITEM SEPARATOR
	    MENUITEM "Auto organi&zar",	FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
	  END
105
	  MENUITEM "Alin&har ícones",	FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Actualizar",		FCIDM_SHVIEW_REFRESH
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Co&lar",		FCIDM_SHVIEW_INSERT
	  MENUITEM "Colar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
	  MENUITEM SEPARATOR
	  POPUP "Novo"
	  BEGIN
	    MENUITEM "&Pasta",	FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
	    MENUITEM "&Atalho",	FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
	    MENUITEM SEPARATOR
	  END
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END


124 125 126
/*
 shellview item menu
*/
127 128
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

129
MENU_SHV_FILE MENU
130
BEGIN
131
	POPUP ""
132
	BEGIN
133
	  MENUITEM "&Selecionar"	FCIDM_SHVIEW_OPEN
134 135
	  MENUITEM "&Explorar",		FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
	  MENUITEM "A&brir",		FCIDM_SHVIEW_OPEN
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "C&ortar",		FCIDM_SHVIEW_CUT
	  MENUITEM "&Copiar",		FCIDM_SHVIEW_COPY
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Criar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
	  MENUITEM "E&xcluir",		FCIDM_SHVIEW_DELETE
	  MENUITEM "&Renomear",		FCIDM_SHVIEW_RENAME
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

148 149 150
/*
 shellview item menu
*/
151 152
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

153
MENU_SHV_FILE MENU
154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
BEGIN
	POPUP ""
	BEGIN
	  MENUITEM "&Seleccionar"	FCIDM_SHVIEW_OPEN
	  MENUITEM "&Explorar",		FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
	  MENUITEM "A&brir",		FCIDM_SHVIEW_OPEN
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "C&ortar",		FCIDM_SHVIEW_CUT
	  MENUITEM "&Copiar",		FCIDM_SHVIEW_COPY
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "Criar a&talho",	FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
	  MENUITEM "Re&mover",		FCIDM_SHVIEW_DELETE
	  MENUITEM "&Renomear",		FCIDM_SHVIEW_RENAME
	  MENUITEM SEPARATOR
	  MENUITEM "&Propriedades",	FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
	END
END

172 173
MENU_CPANEL MENU
BEGIN
174
    POPUP "&Ficheiro"
175 176
    BEGIN
        MENUITEM SEPARATOR
177
        MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT
178 179
    END

180
    POPUP "&Ver"
181
    BEGIN
182 183
        MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
        MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
184 185 186 187
        MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
        MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
    END

188
    POPUP "&Ajuda"
189
    BEGIN
190
        MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT
191 192 193 194 195 196 197
    END
END

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

MENU_CPANEL MENU
BEGIN
198
    POPUP "&Arquivo"
199 200 201 202 203
    BEGIN
        MENUITEM SEPARATOR
        MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
    END

204
    POPUP "&Visualizar"
205
    BEGIN
206 207
        MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
        MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
208 209 210 211
        MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
        MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
    END

212
    POPUP "A&juda"
213
    BEGIN
214
        MENUITEM "&Sobre o Painel de Controle...", IDM_CPANEL_ABOUT
215 216
    END
END
217

218
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
219

220
SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG 15, 40, 188, 192
221 222
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Procurar pasta"
223
FONT 8, "MS Shell Dlg"
224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234
{
 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
 	TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
	WS_BORDER | WS_TABSTOP,
	4, 40, 180, 120
}

235
SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG 15, 40, 218, 196
236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Procurar Pasta"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
 LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
	TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
	WS_BORDER | WS_TABSTOP,
	12, 38, 194, 105
 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
}

SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Mensagem"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
    DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
    ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
    LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
}
265 266 267

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

268
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG 15, 40, 220, 152
269 270
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Sobre %s"
271
FONT 10, "MS Shell Dlg"
272
{
273
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
274
 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
275 276
 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
277 278 279 280
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
281 282
}

283 284
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

285
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG 15, 40, 220, 152
286 287 288 289
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Acerca do %s"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
{
290
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
291
 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
292 293
 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
294 295 296 297
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
298 299 300 301 302
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

303
SHELL_RUN_DLG DIALOG 0, 0, 227, 95
304 305
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
306
FONT 8, "MS Shell Dlg"
307 308
{
 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
309
 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet que o Wine irá abri-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
310
 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
311
 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
312
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
313 314
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
315
}
316

317 318
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

319
SHELL_RUN_DLG DIALOG 0, 0, 227, 95
320 321 322 323 324
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
325
 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

336
STRINGTABLE
337
{
338 339 340 341 342 343 344
        /* columns in the shellview */
	IDS_SHV_COLUMN1		"Arquivo"
	IDS_SHV_COLUMN2		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN3		"Tipo"
	IDS_SHV_COLUMN4		"Modificado"
	IDS_SHV_COLUMN5		"Atributos"
	IDS_SHV_COLUMN6		"Tamanho"
345
	IDS_SHV_COLUMN7		"Disponível"
346
	IDS_SHV_COLUMN8		"Nome"
347
	IDS_SHV_COLUMN9		"Comentários"
348 349
	IDS_SHV_COLUMN10	"Dono"
	IDS_SHV_COLUMN11	"Grupo"
350 351
	IDS_SHV_COLUMN_DELFROM	"Localização original"
	IDS_SHV_COLUMN_DELDATE	"Data de exclusão"
352 353 354 355
	IDS_SHV_COL_DOCS	"Documentos"
	IDS_SHV_COL_STATUS	"Estado"
	IDS_SHV_COL_LOCATION	"Localização"
	IDS_SHV_COL_MODEL	"Modelo"
356 357

        /* special folders */
358 359 360 361
	IDS_DESKTOP		"Área de Trabalho"
	IDS_MYCOMPUTER		"Meu Computador"
	IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME      "Lixeira"
	IDS_CONTROLPANEL	"Painel de Controle"
362

363
        /* context menus */
364 365
	IDS_VIEW_LARGE		"Ícones &grandes"
	IDS_VIEW_SMALL		"Ícones &pequenos"
366 367 368 369 370
	IDS_VIEW_LIST		"&Lista"
	IDS_VIEW_DETAILS	"&Detalhes"
	IDS_SELECT		"Selecionar"
	IDS_OPEN		"Abrir"

371
	IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar nova pasta: Permissão negada."
372 373 374 375 376
	IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
	IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
	IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
	IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
	IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387
	IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um arquivo chamado '%1'.\n\nDeseja sobrescrevê-lo?"
	IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o(s) item(s) selecionado(s)?"
	IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' para a Lixeira?"
	IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' e todo seu conteúdo para a Lixeira?"
	IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja enviar estes %1 itens para a Lixeira?"
	IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado à Lixeira. Deseja exclui-lo em vez disso?"
	IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobrescrever arquivo"
	IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
	    "Se os arquivos da pasta de destino tiverem os mesmos nomes que os arquivos\n"\
	    "na pasta selecionada, eles serão sobrescritos. Deseja mover ou copiar a pasta\n"\
	    "mesmo assim?"
388

389 390
        /* message box strings */
	IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
391
	IDS_RESTART_PROMPT      "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
392
	IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
393 394 395 396 397 398 399
	IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Deseja finalizar a sessão do Wine?"

        /* Run File dialog */
        IDS_RUNDLG_ERROR           "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR    "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION  "Procurar"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER   "Arquivos executáveis\0*.exe\0Todos os arquivos\0*.*\0\0"
400

401
        /* shell folder path default values */
402 403 404 405
	IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
	IDS_PERSONAL                "Meus Documentos"
	IDS_FAVORITES               "Favoritos"
	IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
406 407
	IDS_RECENT                  "Recentes"
	IDS_SENDTO                  "Enviar Para"
408
	IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
409 410
	IDS_MYMUSIC                 "Minhas Músicas"
	IDS_MYVIDEO                 "Meus Vídeos"
411 412 413 414 415
	IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Área de Trabalho"
	IDS_NETHOOD                 "Rede"
	IDS_TEMPLATES               "Modelo"
	IDS_APPDATA                 "Dados de aplicativos"
	IDS_PRINTHOOD               "Impressoras"
416
	IDS_LOCAL_APPDATA           "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
417
	IDS_INTERNET_CACHE          "Configurações locais\\Arquivos temporários da Internet"
418
	IDS_COOKIES                 "Cookies"
419
	IDS_HISTORY                 "Configurações locais\\Histórico"
420
	IDS_PROGRAM_FILES           "Arquivos de programas"
421
	IDS_PROGRAM_FILESX86        "Arquivos de programas (x86)"
422
	IDS_MYPICTURES              "Minhas Imagens"
423
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
424
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMONX86 "Arquivos de programas (x86)\\Arquivos comuns"
425 426
	IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Documentos"
	IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
427
	IDS_COMMON_MUSIC            "Documentos\\Minhas Músicas"
428
	IDS_COMMON_PICTURES         "Documentos\\Minhas Imagens"
429 430
	IDS_COMMON_VIDEO            "Documentos\\Meus Vídeos"
	IDS_CDBURN_AREA             "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449
	IDS_CONTACTS                "Contatos"
	IDS_LINKS                   "Links"
	IDS_PHOTO_ALBUMS            "Imagens\\Apresentações"
	IDS_PLAYLISTS               "Músicas\\Listas de reprodução"
	IDS_PUBLIC_DOWNLOADS        "Downloads"
	IDS_PUBLIC_GAME_TASKS       "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
	IDS_PUBLIC_LIBRARIES        "Microsoft\\Windows\\Bibliotecas"
	IDS_PUBLIC_RINGTONES        "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
	IDS_SAMPLE_MUSIC            "Músicas\\Amostra de músicas"
	IDS_SAMPLE_PICTURES         "Imagens\\Amostra de imagens"
	IDS_SAMPLE_PLAYLISTS        "Músicas\\Amostra de listas de reprodução"
	IDS_SAMPLE_VIDEOS           "Videos\\Amostra de vídeos"
	IDS_SAVED_GAMES             "Jogos salvos"
	IDS_SAVED_SEARCHES          "Buscas"
	IDS_USER_PROFILES           "Usuários"
	IDS_COMMON_OEM_LINKS        "OEM Links"
	IDS_DOCUMENTS               "Documentos"
	IDS_DOWNLOADS               "Downloads"
	IDS_LOCAL_APPDATA_LOW       "AppData\\LocalLow"
450 451

	IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
452

453 454 455 456
	IDS_CPANEL_TITLE            "Painel de Controle do Wine"
	IDS_CPANEL_NAME             "Nome"
	IDS_CPANEL_DESCRIPTION      "Descrição"
        IDS_SHLEXEC_NOASSOC         "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de arquivo."
457
}
458 459 460

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

461
STRINGTABLE
462 463 464 465 466 467 468 469
{
        /* columns in the shellview */
	IDS_SHV_COLUMN1		"Ficheiro"
	IDS_SHV_COLUMN2		"Tamanho"
	IDS_SHV_COLUMN3		"Tipo"
	IDS_SHV_COLUMN4		"Modificado"
	IDS_SHV_COLUMN5		"Atributos"
	IDS_SHV_COLUMN6		"Tamanho"
470
	IDS_SHV_COLUMN7		"Disponível"
471
	IDS_SHV_COLUMN8		"Nome"
472
	IDS_SHV_COLUMN9		"Comentários"
473 474
	IDS_SHV_COLUMN10	"Dono"
	IDS_SHV_COLUMN11	"Grupo"
475 476
	IDS_SHV_COLUMN_DELFROM	"Localização original"
	IDS_SHV_COLUMN_DELDATE	"Data de exclusão"
477 478 479 480
	IDS_SHV_COL_DOCS	"Documentos"
	IDS_SHV_COL_STATUS	"Estado"
	IDS_SHV_COL_LOCATION	"Localização"
	IDS_SHV_COL_MODEL	"Modelo"
481 482

        /* special folders */
483
	IDS_DESKTOP		"Ambiente de trabalho"
484
	IDS_MYCOMPUTER		"O Meu Computador"
485 486
	IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME      "Reciclagem"
	IDS_CONTROLPANEL	"Painel de controlo"
487 488

        /* context menus */
489 490
	IDS_VIEW_LARGE		"Ícones &grandes"
	IDS_VIEW_SMALL		"Ícones &pequenos"
491 492 493 494 495
	IDS_VIEW_LIST		"&Lista"
	IDS_VIEW_DETAILS	"&Detalhes"
	IDS_SELECT		"Seleccionar"
	IDS_OPEN		"Abrir"

496 497 498 499
	IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
	IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
	IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
	IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
500
	IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
501
	IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
502 503 504 505 506
	IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?"
	IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?"
	IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?"
	IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?"
	IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?"
507
	IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
508 509 510 511
	IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
	IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
	    "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\
	    "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?"
512 513 514

        /* message box strings */
	IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
515
	IDS_RESTART_PROMPT      "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
516
	IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
517 518 519 520 521 522
	IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"

        /* Run File dialog */
        IDS_RUNDLG_ERROR           "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR    "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
        IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION  "Procurar"
523
        IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER   "Ficheiros executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
524 525 526

        /* shell folder path default values */
	IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
527
	IDS_PERSONAL                "Os Meus Documentos"
528 529
	IDS_FAVORITES               "Favoritos"
	IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
530
	IDS_RECENT                  "Recentes"
531 532
	IDS_SENDTO                  "Enviar Para"
	IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
533 534
	IDS_MYMUSIC                 "As Minhas Músicas"
	IDS_MYVIDEO                 "Os Meus Vídeos"
535
	IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Ambiente de Trabalho"
536
	IDS_NETHOOD                 "Rede"
537
	IDS_TEMPLATES               "Modelos"
538 539 540 541
	IDS_APPDATA                 "Dados de aplicação"
	IDS_PRINTHOOD               "Impressoras"
	IDS_LOCAL_APPDATA           "Definições locais\\Dados de aplicação"
	IDS_INTERNET_CACHE          "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet"
542
	IDS_COOKIES                 "Cookies"
543
	IDS_HISTORY                 "Definições locais\\Histórico"
544
	IDS_PROGRAM_FILES           "Programas"
545
	IDS_PROGRAM_FILESX86        "Programas (x86)"
546
	IDS_MYPICTURES              "As Minhas Imagens"
547
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Programas\\Ficheiros comuns"
548
	IDS_PROGRAM_FILES_COMMONX86 "Programas (x86)\\Ficheiros comuns"
549
	IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Os Meus Documentos"
550
	IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
551
	IDS_COMMON_MUSIC            "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
552
	IDS_COMMON_PICTURES         "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
553 554
	IDS_COMMON_VIDEO            "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
	IDS_CDBURN_AREA             "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning"
555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573
	IDS_CONTACTS                "Contatos"
	IDS_LINKS                   "Links"
	IDS_PHOTO_ALBUMS            "Imagens\\Apresentações"
	IDS_PLAYLISTS               "Músicas\\Listas de reprodução"
	IDS_PUBLIC_DOWNLOADS        "Downloads"
	IDS_PUBLIC_GAME_TASKS       "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
	IDS_PUBLIC_LIBRARIES        "Microsoft\\Windows\\Bibliotecas"
	IDS_PUBLIC_RINGTONES        "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
	IDS_SAMPLE_MUSIC            "Músicas\\Amostra de músicas"
	IDS_SAMPLE_PICTURES         "Imagens\\Amostra de imagens"
	IDS_SAMPLE_PLAYLISTS        "Músicas\\Amostra de listas de reprodução"
	IDS_SAMPLE_VIDEOS           "Videos\\Amostra de vídeos"
	IDS_SAVED_GAMES             "Jogos salvos"
	IDS_SAVED_SEARCHES          "Buscas"
	IDS_USER_PROFILES           "Utilizadores"
	IDS_COMMON_OEM_LINKS        "OEM Links"
	IDS_DOCUMENTS               "Documentos"
	IDS_DOWNLOADS               "Downloads"
	IDS_LOCAL_APPDATA_LOW       "AppData\\LocalLow"
574

575
	IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
576

577 578 579 580 581 582
	IDS_CPANEL_TITLE            "Painel de controlo do Wine"
	IDS_CPANEL_NAME             "Nome"
	IDS_CPANEL_DESCRIPTION      "Descrição"
        IDS_SHLEXEC_NOASSOC         "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro."
}

583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605

LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN

STRINGTABLE
{
IDS_LICENSE_CAPTION,            "Licença do Wine"
IDS_LICENSE,
"O Wine é software livre; você pode redistribui-lo e/ou \
modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, \
mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU \
Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
License com o Wine; senão, escreva à Free Software \
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
}


LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE

606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620
STRINGTABLE
{
IDS_LICENSE_CAPTION,            "Licença do Wine"
IDS_LICENSE,
"O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \
modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \
mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.  veja a GNU \
Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
License com o Wine; se não, escreva à Free Software \
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
621
}