id.po 6.65 KB
Newer Older
1 2 3
# Indonesian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
4
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022.
5 6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 09:46+0700\n"
12
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
13 14 15 16 17
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
19

20
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
21
#: src/main.rs:21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid "Tour"
msgstr "Tur"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Penyapa & Tur"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
32

33 34 35
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "GNOME Tur dan Penyapa"
36

37 38 39
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Tur terpandu dan penyapa untuk GNOME."
40

41 42 43
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Jendela Utama"
44

45
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
46 47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
48

49 50 51
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
52

53 54 55
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
56

57 58 59
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
60

61
#: data/resources/ui/window.ui:11
62
msgid "Get an Overview"
63
msgstr "Dapatkan Ikhtisar"
64

65
#: data/resources/ui/window.ui:12
66 67
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Tekan tombol Super untuk melihat jendela dan aplikasi yang terbuka."
68

69
#: data/resources/ui/window.ui:18
70 71
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Cukup Ketik Untuk Mencari"
72

73
#: data/resources/ui/window.ui:19
74 75
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Ketik ikhtisar untuk menelusuri. Luncurkan aplikasi, temukan berbagai hal."
76

77
#: data/resources/ui/window.ui:25
78 79
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Tetap di Atas dengan Ruang Kerja"
80

81
#: data/resources/ui/window.ui:26
82 83
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Atur jendela dengan mudah dengan tampilan ruang kerja."
84

85
#: data/resources/ui/window.ui:32
86
msgid "Up/Down for the Overview"
87
msgstr "Atas/Bawah untuk Ikhtisar"
88

89
#: data/resources/ui/window.ui:33
90 91
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Di touchpad, gunakan usap vertikal tiga jari. Cobalah!"
92

93
#: data/resources/ui/window.ui:39
94 95 96
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Kiri/Kanan untuk Ruang Kerja"

97
#: data/resources/ui/window.ui:40
98 99
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Di touchpad, gunakan usap horizontal tiga jari. Cobalah!"
100

101
#: data/resources/ui/window.ui:46
102 103
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Itu saja. Semoga harimu menyenangkan!"
104

105
#: data/resources/ui/window.ui:47
106 107 108
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Untuk mendapatkan saran dan tips lainnya, lihat aplikasi bantuan."

109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
#: src/widgets/paginator.rs:79
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Pelajari tentang fitur utama dalam {name} {version}."

#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "Mulai Tur"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "T_utup"

120 121 122 123 124 125 126 127 128
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Jadikan Aplikasi Anda Sendiri"

#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Atur kisi aplikasi sesuai keinginan Anda."

#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Itu saja! Kami berharap bahwa Anda menikmati {} {}."

129 130
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Selamat datang di {} {}"
131

132 133
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Tidak, Terima Kasih"
134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hai yang di sana! Ambil tur untuk mempelajari jalan sekitar Anda dan menemukan fitur penting."

#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Tampilan aktivitas juga dapat digunakan untuk beralih jendela dan pencarian."

#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Dalam tampilan aktivitas, cukup mulai mengetik untuk mencari aplikasi, pengaturan, dan lainnya."

#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klik waktu untuk melihat notifikasi"

#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Popover notifikasi juga termasuk perkakas perencanaan pribadi."

#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Lihat informasi dan pengaturan sistem"

#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Dapatkan ringkasan status sistem dan ubah pengaturan dengan cepat."

#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Gunakan Perangkat Lunak untuk menemukan dan memasang aplikasi"

#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Temukan aplikasi hebat melalui pencarian, penelusuran, dan rekomendasi kami."

162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Tur"

#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Ringkasan Aktivitas"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pencarian"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Tanggal & Waktu"

#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Menu Sistem"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Perangkat Lunak"

#~ msgid "Tour Completed"
#~ msgstr "Tur selesai"

183 184 185 186
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Ikuti Tur"

#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
#~ msgstr "Anda juga dapat melihat jendela yang terbuka, mencari dan menggunakan ruang kerja."

#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "Pencarian dapat digunakan untuk meluncurkan aplikasi, menemukan pengaturan, melakukan perhitungan dan banyak lagi."

#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ msgstr "Ini termasuk notifikasi, kontrol media, kalender acara, cuaca dan jam dunia."

#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Aplikasi Perangkat Lunak membuatnya mudah untuk menemukan dan memasang semua aplikasi yang Anda butuhkan."
197 198 199 200 201 202 203 204 205

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Pelajari Lebih Jauh"

#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Itu saja! Untuk mempelajari lebih lanjut, lihat Bantuan"

#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Aplikasi bantuan berisi informasi, tips dan trik."