sl.po 236 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
# Slovenian translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr "Dodaj/odstrani programe"

#: appwiz.rc:29
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
"Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
"računalnika."

28
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Aplikacije\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Programi"

#: appwiz.rc:32
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
"odstranitveni vnos za ta program iz registra?"

#: appwiz.rc:33
msgid "Not specified"
msgstr "Ni navedeno"

49
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
msgstr "Založnik"

#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: appwiz.rc:38
msgid "Installation programs"
msgstr "Instalacijski programi"

#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr "Programi (*.exe)"

69
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
70
#: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Vse datoteke (*.*)"

#: appwiz.rc:42
msgid "&Remove..."
msgstr "&Odstrani ..."

#: appwiz.rc:43
msgid "&Modify/Remove..."
msgstr "&Modify/Remove ..."

#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
msgstr "Nalagam ..."

#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
msgstr "Nameščam ..."

#: appwiz.rc:50
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""

96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
msgstr "Waveform: %s"

#: avifil32.rc:28
msgid "Waveform"
msgstr "Waveform"

#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"

#: avifil32.rc:31
msgid "video"
msgstr "video"

#: avifil32.rc:32
msgid "audio"
msgstr "avdio"

#: avifil32.rc:33
msgid "%s %s #%d"
msgstr "%s %s #%d"

#: avifil32.rc:34
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"

#: avifil32.rc:35
msgid "uncompressed"
msgstr "nestisnjeno"

128 129 130 131
#: browseui.rc:25
msgid "Cancelling..."
msgstr "Preklicujem ..."

132 133 134 135
#: comctl32.rc:39
msgid "Separator"
msgstr "Ločilo"

136
#: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: comctl32.rc:33
msgid "Today:"
msgstr "Danes:"

#: comctl32.rc:34
msgid "Go to today"
msgstr "Pojdi na danes"

152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
#: comdlg32.rc:29
msgid "&About FolderPicker Test"
msgstr "&O FolderPicker Test"

#: comdlg32.rc:30
msgid "Document Folders"
msgstr "Mape z dokumenti"

#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"

#: comdlg32.rc:32
msgid "My Favorites"
msgstr "Priljubljene"

#: comdlg32.rc:33
msgid "System Path"
msgstr "Sistemska pot"

172
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
173 174 175
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"

176
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
177 178 179 180 181 182 183 184
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pisava\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pisave"

185
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388
msgid "My Computer"
msgstr "Moj računalnik"

#: comdlg32.rc:41
msgid "System Folders"
msgstr "Sistemske mape"

#: comdlg32.rc:42
msgid "Local Hard Drives"
msgstr "Lokalni trdi diski"

#: comdlg32.rc:43
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: comdlg32.rc:44
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"

#: comdlg32.rc:45
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Datoteka ne obstaja.\n"
"Ali jo želite ustvariti?"

#: comdlg32.rc:46
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Datoteka že obstaja.\n"
"Ali jo želite zamenjati?"

#: comdlg32.rc:47
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Neveljavni znaki v imenu"

#: comdlg32.rc:48
msgid ""
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
"                          / : < > |"
msgstr ""
"Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
"                          / : < > |"

#: comdlg32.rc:49
msgid "Path does not exist"
msgstr "Pot ne obstaja"

#: comdlg32.rc:50
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"

#: comdlg32.rc:55
msgid "Up One Level"
msgstr "V nadrejeno mapo"

#: comdlg32.rc:56
msgid "Create New Folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"

#: comdlg32.rc:57
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: comdlg32.rc:58
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: comdlg32.rc:59
msgid "Browse to Desktop"
msgstr "Pogled namizja"

#: comdlg32.rc:123
msgid "Regular"
msgstr "Navadno"

#: comdlg32.rc:124
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"

#: comdlg32.rc:125
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"

#: comdlg32.rc:126
msgid "Bold Italic"
msgstr "Krepko ležeče"

#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Črna"

#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Kostanjeva"

#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olivna"

#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Mornariška"

#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Vijolična"

#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Zelenomodra"

#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Siva"

#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"

#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"

#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Citronska"

#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"

#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Modra"

#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Roza"

#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Akvamarin"

#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Bela"

#: comdlg32.rc:66
msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Neveljavna vrednost"

#: comdlg32.rc:68
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %d and %d."
msgstr ""
"Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
"Podajte vrednost med %d in %d."

#: comdlg32.rc:70
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."

#: comdlg32.rc:72
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
"Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
"Ponovno vnesite vrednosti robov."

#: comdlg32.rc:74
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."

#: comdlg32.rc:76
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
"Vnesite vrednost med 1 in %d."

#: comdlg32.rc:77
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Napaka pri tiskanju."

#: comdlg32.rc:78
msgid "No default printer defined."
msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."

#: comdlg32.rc:79
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."

389
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556
msgid "Out of memory."
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."

#: comdlg32.rc:81
msgid "An error occurred."
msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."

#: comdlg32.rc:82
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."

#: comdlg32.rc:85
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
"tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."

#: comdlg32.rc:151
msgid "Select a font size between %d and %d points."
msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."

#: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
msgid "&Save"
msgstr "&Shrani"

#: comdlg32.rc:153
msgid "Save &in:"
msgstr "Shrani &v:"

#: comdlg32.rc:154
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: comdlg32.rc:155
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"

#: comdlg32.rc:156
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"

#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"

#: comdlg32.rc:94
msgid "Paused; "
msgstr "Začasno zaustavljen; "

#: comdlg32.rc:95
msgid "Error; "
msgstr "Napaka; "

#: comdlg32.rc:96
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Priprava na brisanje; "

#: comdlg32.rc:97
msgid "Paper jam; "
msgstr "Papir se je zataknil; "

#: comdlg32.rc:98
msgid "Out of paper; "
msgstr "Zmanjkalo je papirja; "

#: comdlg32.rc:99
msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Ročno podajanje papirja; "

#: comdlg32.rc:100
msgid "Paper problem; "
msgstr "Težave s papirjem; "

#: comdlg32.rc:101
msgid "Printer offline; "
msgstr "Ne sprejema podatkov; "

#: comdlg32.rc:102
msgid "I/O Active; "
msgstr "V/I aktiven; "

#: comdlg32.rc:103
msgid "Busy; "
msgstr "Zaposlen; "

#: comdlg32.rc:104
msgid "Printing; "
msgstr "Tiska; "

#: comdlg32.rc:105
msgid "Output tray is full; "
msgstr "Izhodni predal je poln; "

#: comdlg32.rc:106
msgid "Not available; "
msgstr "Ni na voljo; "

#: comdlg32.rc:107
msgid "Waiting; "
msgstr "Čaka; "

#: comdlg32.rc:108
msgid "Processing; "
msgstr "Obdeluje; "

#: comdlg32.rc:109
msgid "Initialising; "
msgstr "Inicializacija; "

#: comdlg32.rc:110
msgid "Warming up; "
msgstr "Ogrevanje; "

#: comdlg32.rc:111
msgid "Toner low; "
msgstr "Zmanjkuje tonerja; "

#: comdlg32.rc:112
msgid "No toner; "
msgstr "Ni tonerja; "

#: comdlg32.rc:113
msgid "Page punt; "
msgstr "Premet strani; "

#: comdlg32.rc:114
msgid "Interrupted by user; "
msgstr "Poseg uporabnika; "

#: comdlg32.rc:115
msgid "Out of memory; "
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "

#: comdlg32.rc:116
msgid "The printer door is open; "
msgstr "Odprto ohišje; "

#: comdlg32.rc:117
msgid "Print server unknown; "
msgstr "Neznan strežnik; "

#: comdlg32.rc:118
msgid "Power save mode; "
msgstr "V pripravljenosti; "

#: comdlg32.rc:87
msgid "Default Printer; "
msgstr "Priveti tiskalnik; "

#: comdlg32.rc:88
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"

#: comdlg32.rc:89
msgid "Margins [inches]"
msgstr "Robovi [palci]"

#: comdlg32.rc:90
msgid "Margins [mm]"
msgstr "Robovi [mm]"

#: comdlg32.rc:91
msgid "mm"
msgstr "mm"

557
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
558 559 560 561 562 563 564 565
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Natisni\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Tiskanje"

566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
#: credui.rc:27
msgid "Connect to %s"
msgstr "Poveži se na %s"

#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje na %s"

#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr "Prijava ni uspela"

#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."

#: credui.rc:32
msgid ""
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
"\n"
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
"Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
"\n"
"Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
"in ponovno vnesite geslo."

#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Caps Lock je vključen"

600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
msgstr ""

#: crypt32.rc:28
msgid "Key Attributes"
msgstr ""

#: crypt32.rc:29
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""

#: crypt32.rc:30
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:31
msgid "Issuer Alternative Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage"
msgstr ""

#: crypt32.rc:34
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""

#: crypt32.rc:35
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""

#: crypt32.rc:36
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""

#: crypt32.rc:37
msgid "CRL Distribution Points"
msgstr ""

#: crypt32.rc:38
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""

#: crypt32.rc:39
msgid "Authority Information Access"
msgstr ""

#: crypt32.rc:40
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""

#: crypt32.rc:41
msgid "Next Update Location"
msgstr ""

#: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""

#: crypt32.rc:43
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Fizični naslov"

#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:45
msgid "Content Type"
msgstr ""

#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
msgstr ""

#: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time"
msgstr ""

#: crypt32.rc:48
msgid "Counter Sign"
msgstr ""

#: crypt32.rc:49
msgid "Challenge Password"
msgstr ""

#: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:51
msgid "SMIME Capabilities"
msgstr ""

#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""

705
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 707 708
msgid "CPS"
msgstr ""

709
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977
msgid "User Notice"
msgstr ""

#: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr ""

#: crypt32.rc:56
msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:57
msgid "Certification Template Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:58
msgid "Certificate Type"
msgstr ""

#: crypt32.rc:59
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""

#: crypt32.rc:60
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr ""

#: crypt32.rc:61
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:62
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""

#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""

#: crypt32.rc:68
msgid "SpcSpAgencyInfo"
msgstr ""

#: crypt32.rc:69
msgid "SpcFinancialCriteria"
msgstr ""

#: crypt32.rc:70
msgid "SpcMinimalCriteria"
msgstr ""

#: crypt32.rc:71
msgid "Country/Region"
msgstr ""

#: crypt32.rc:72
msgid "Organization"
msgstr ""

#: crypt32.rc:73
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""

#: crypt32.rc:74
msgid "Common Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:75
msgid "Locality"
msgstr ""

#: crypt32.rc:76
msgid "State or Province"
msgstr ""

#: crypt32.rc:77
msgid "Title"
msgstr ""

#: crypt32.rc:78
msgid "Given Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:79
msgid "Initials"
msgstr ""

#: crypt32.rc:80
msgid "Sur Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:81
msgid "Domain Component"
msgstr ""

#: crypt32.rc:82
msgid "Street Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:83
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:84
#, fuzzy
msgid "CA Version"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"

#: crypt32.rc:85
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""

#: crypt32.rc:86
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:87
msgid "Principal Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:88
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""

#: crypt32.rc:89
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""

#: crypt32.rc:90
#, fuzzy
msgid "OS Version"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"

#: crypt32.rc:91
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""

#: crypt32.rc:92
msgid "CRL Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:93
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""

#: crypt32.rc:94
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""

#: crypt32.rc:95
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:96
msgid "Name Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:97
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""

#: crypt32.rc:98
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:99
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""

#: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies"
msgstr ""

#: crypt32.rc:101
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""

#: crypt32.rc:102
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Data"
msgstr ""

#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Response"
msgstr ""

#: crypt32.rc:105
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""

#: crypt32.rc:106
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""

#: crypt32.rc:107
#, fuzzy
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"

#: crypt32.rc:108
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""

#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""

#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""

#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""

#: crypt32.rc:112
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""

#: crypt32.rc:113
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""

#: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""

#: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""

#: crypt32.rc:116
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:117
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""

#: crypt32.rc:118
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""

978
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""

#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""

#: crypt32.rc:121
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""

#: crypt32.rc:122
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:123
msgid "Encrypted Private Key"
msgstr ""

#: crypt32.rc:124
msgid "Published CRL Locations"
msgstr ""

#: crypt32.rc:125
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""

#: crypt32.rc:126
msgid "Transaction Id"
msgstr ""

#: crypt32.rc:127
msgid "Sender Nonce"
msgstr ""

#: crypt32.rc:128
msgid "Recipient Nonce"
msgstr ""

#: crypt32.rc:129
msgid "Reg Info"
msgstr ""

#: crypt32.rc:130
msgid "Get Certificate"
msgstr ""

#: crypt32.rc:131
msgid "Get CRL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:132
msgid "Revoke Request"
msgstr ""

#: crypt32.rc:133
msgid "Query Pending"
msgstr ""

1038
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""

#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""

#: crypt32.rc:136
msgid "Private Key Usage Period"
msgstr ""

#: crypt32.rc:137
msgid "Client Information"
msgstr ""

#: crypt32.rc:138
msgid "Server Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:139
msgid "Client Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:140
msgid "Code Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:141
msgid "Secure Email"
msgstr ""

#: crypt32.rc:142
msgid "Time Stamping"
msgstr ""

#: crypt32.rc:143
msgid "Microsoft Trust List Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:144
msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr ""

#: crypt32.rc:145
msgid "IP security end system"
msgstr ""

#: crypt32.rc:146
msgid "IP security tunnel termination"
msgstr ""

#: crypt32.rc:147
msgid "IP security user"
msgstr ""

#: crypt32.rc:148
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""

1098
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 1100 1101
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""

1102
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 1104 1105
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""

1106
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 1108 1109
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""

1110
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 1112 1113
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""

1114
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 1116 1117
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""

1118
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 1120 1121
msgid "License Server Verification"
msgstr ""

1122
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 1124 1125
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""

1126
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1127 1128 1129 1130
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digi&talna ura"

1131
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 1133 1134
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""

1135
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 1137 1138
msgid "Key Recovery"
msgstr ""

1139
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147
#, fuzzy
msgid "Document Signing"
msgstr "Manjkajoč argument\n"

#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""

1148
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 1150 1151
msgid "File Recovery"
msgstr ""

1152
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159
msgid "Root List Signer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr ""

1160
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 1162 1163
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""

1164
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 1166 1167
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""

1168
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
msgstr ""

#: crypt32.rc:172
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""

#: crypt32.rc:173
msgid "Personal"
msgstr ""

#: crypt32.rc:174
msgid "Intermediate Certification Authorities"
msgstr ""

#: crypt32.rc:175
msgid "Other People"
msgstr ""

#: crypt32.rc:176
msgid "Trusted Publishers"
msgstr ""

#: crypt32.rc:177
msgid "Untrusted Certificates"
msgstr ""

#: crypt32.rc:182
msgid "KeyID="
msgstr ""

#: crypt32.rc:183
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:184
msgid "Certificate Serial Number="
msgstr ""

#: crypt32.rc:185
msgid "Other Name="
msgstr ""

#: crypt32.rc:186
#, fuzzy
msgid "Email Address="
msgstr "Fizični naslov"

#: crypt32.rc:187
msgid "DNS Name="
msgstr ""

#: crypt32.rc:188
msgid "Directory Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:189
msgid "URL="
msgstr ""

#: crypt32.rc:190
#, fuzzy
msgid "IP Address="
msgstr "IP naslov"

#: crypt32.rc:191
msgid "Mask="
msgstr ""

#: crypt32.rc:192
msgid "Registered ID="
msgstr ""

#: crypt32.rc:193
msgid "Unknown Key Usage"
msgstr ""

#: crypt32.rc:194
msgid "Subject Type="
msgstr ""

#: crypt32.rc:195
#, fuzzy
msgid "CA"
msgstr "A"

#: crypt32.rc:196
msgid "End Entity"
msgstr ""

#: crypt32.rc:197
msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""

#: crypt32.rc:199
msgid "Information Not Available"
msgstr ""

#: crypt32.rc:200
msgid "Authority Info Access"
msgstr ""

#: crypt32.rc:201
msgid "Access Method="
msgstr ""

#: crypt32.rc:202
msgid "OCSP"
msgstr ""

#: crypt32.rc:203
msgid "CA Issuers"
msgstr ""

#: crypt32.rc:204
msgid "Unknown Access Method"
msgstr ""

#: crypt32.rc:205
msgid "Alternative Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:206
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr ""

#: crypt32.rc:207
msgid "Distribution Point Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:208
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:209
msgid "RDN Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:210
msgid "CRL Reason="
msgstr ""

#: crypt32.rc:211
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:212
msgid "Key Compromise"
msgstr ""

#: crypt32.rc:213
msgid "CA Compromise"
msgstr ""

#: crypt32.rc:214
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""

#: crypt32.rc:215
msgid "Superseded"
msgstr ""

#: crypt32.rc:216
msgid "Operation Ceased"
msgstr ""

#: crypt32.rc:217
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""

#: crypt32.rc:218
msgid "Financial Information="
msgstr ""

#: crypt32.rc:219
msgid "Available"
msgstr ""

#: crypt32.rc:220
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: crypt32.rc:221
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""

1359
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1360 1361 1362
msgid "Yes"
msgstr "Da"

1363
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: crypt32.rc:224
msgid "Digital Signature"
msgstr ""

#: crypt32.rc:225
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""

#: crypt32.rc:226
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""

#: crypt32.rc:227
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""

#: crypt32.rc:228
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: crypt32.rc:229
msgid "Certificate Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:230
msgid "Off-line CRL Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:231
msgid "CRL Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:232
msgid "Encipher Only"
msgstr ""

#: crypt32.rc:233
msgid "Decipher Only"
msgstr ""

#: crypt32.rc:234
msgid "SSL Client Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:235
msgid "SSL Server Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME"
msgstr ""

#: crypt32.rc:237
msgid "Signature"
msgstr ""

#: crypt32.rc:238
msgid "SSL CA"
msgstr ""

#: crypt32.rc:239
msgid "S/MIME CA"
msgstr ""

#: crypt32.rc:240
msgid "Signature CA"
msgstr ""

1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470
#: cryptdlg.rc:27
msgid "Certificate Policy"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization="
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Text="
msgstr ""

1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""

#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacija"

#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""

#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""

#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""

#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."

#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""

#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""

#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""

#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""

#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""

#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""

#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""

#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""

#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""

#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""

#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""

#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""

#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""

#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""

#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""

#: cryptui.rc:48
#, fuzzy
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"

#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"

#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Lastnosti\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Lastnost&i"

#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""

#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""

#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""

#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "USER predmeti"

#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""

#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""

#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""

1626
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Lastnosti &celice"

#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""

#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""

#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""

#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""

#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""

#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
"select another file."
msgstr ""

#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""

#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""

#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""

#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""

#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""

#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
msgstr ""

#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."

#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""

#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""

#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""

#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""

1732
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1733
msgid "File"
1734
msgstr "Datoteka"
1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005

#: cryptui.rc:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Vsebina"

#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""

#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""

#: cryptui.rc:96
#, fuzzy
msgid "The import was successful."
msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"

#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""

#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""

#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""

#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""

#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""

#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""

#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Brez"

#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""

#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""

#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""

#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""

#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""

#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""

#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""

#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""

#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""

#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""

#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "O&blika"

#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""

#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""

#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""

#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "O&blika"

#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""

#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""

#: cryptui.rc:165
#, fuzzy
msgid "The export was successful."
msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"

#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""

#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""

#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""

#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""

#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""

#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""

#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""

#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
msgstr ""

2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr "Privzeta DirectSound naprava"

#: devenum.rc:33
msgid "DirectSound: %s"
msgstr "DirectSound: %s"

#: devenum.rc:34
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr "Privzeta WaveOut naprava"

#: devenum.rc:35
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Privzeta MidiOut naprava"

2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029
#: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: hhctrl.rc:70
msgid "S&ync"
msgstr ""

2030
#: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061
#, fuzzy
msgid "&Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Naprej\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Nazaj"

#: hhctrl.rc:72
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "Naprej"

#: hhctrl.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Home"
msgstr "Domov"

#: hhctrl.rc:74
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ustavi\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Stop"

#: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
msgid "&Refresh"
msgstr "&Osveži"

2062
#: hhctrl.rc:76
2063 2064 2065 2066
msgid "&Print..."
msgstr "&Tiskaj ..."

#: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2067
msgid "&Contents"
2068
msgstr "&Vsebina"
2069

2070
#: hhctrl.rc:29
2071 2072 2073
msgid "I&ndex"
msgstr "I&ndeks"

2074
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2075 2076 2077
msgid "&Search"
msgstr "&Iskanje"

2078
#: hhctrl.rc:31
2079 2080 2081
msgid "Favor&ites"
msgstr "&Priljubljene"

2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""

#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""

#: hhctrl.rc:39
2091 2092 2093
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

2094
#: hhctrl.rc:40
2095 2096 2097
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"

2098
#: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2099
#, fuzzy
2100
msgid "Stop"
2101 2102 2103 2104 2105
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ustavi\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Stop"
2106

2107
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2108 2109 2110
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

2111
#: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2112 2113 2114
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

2115
#: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2116 2117 2118
msgid "Home"
msgstr "Domov"

2119
#: hhctrl.rc:45
2120 2121 2122
msgid "Sync"
msgstr "Sinhroniziraj"

2123
#: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2124 2125 2126
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"

2127
#: hhctrl.rc:49
2128 2129 2130
msgid "IDTB_NOTES"
msgstr "IDTB_NOTES"

2131
#: hhctrl.rc:50
2132 2133 2134
msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"

2135
#: hhctrl.rc:51
2136 2137 2138
msgid "IDT_BROWSE_BACK"
msgstr "IDT_BROWSE_BACK"

2139
#: hhctrl.rc:52
2140 2141 2142
msgid "IDTB_CONTENTS"
msgstr "IDTB_CONTENTS"

2143
#: hhctrl.rc:53
2144 2145 2146
msgid "IDTB_INDEX"
msgstr "IDTB_INDEX"

2147
#: hhctrl.rc:54
2148 2149 2150
msgid "IDTB_SEARCH"
msgstr "IDTB_SEARCH"

2151
#: hhctrl.rc:55
2152 2153 2154
msgid "IDTB_HISTORY"
msgstr "IDTB_HISTORY"

2155
#: hhctrl.rc:56
2156 2157 2158
msgid "IDTB_FAVORITES"
msgstr "IDTB_FAVORITES"

2159
#: hhctrl.rc:57
2160 2161 2162
msgid "Jump1"
msgstr "Skok1"

2163
#: hhctrl.rc:58
2164 2165 2166
msgid "Jump2"
msgstr "Skok2"

2167
#: hhctrl.rc:59
2168 2169 2170
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"

2171
#: hhctrl.rc:60
2172 2173 2174
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

2175
#: hhctrl.rc:61
2176 2177 2178
msgid "IDTB_TOC_NEXT"
msgstr "IDTB_TOC_NEXT"

2179
#: hhctrl.rc:62
2180 2181 2182
msgid "IDTB_TOC_PREV"
msgstr "IDTB_TOC_PREV"

2183 2184
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
msgid "Cinepak Video codec"
2185
msgstr "Cinepak Video kodek"
2186

2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
msgstr "Internetne možnosti"

#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"

2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"

#: jscript.rc:26
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr "Napačen klic postopka ali argument"

#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""

#: jscript.rc:28
msgid "Automation server can't create object"
msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"

#: jscript.rc:29
msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"

#: jscript.rc:30
msgid "Object doesn't support this action"
msgstr "Objekt ne podpira akcije"

#: jscript.rc:31
msgid "Argument not optional"
msgstr "Argument je obvezen"

#: jscript.rc:32
msgid "Syntax error"
msgstr "Napačna sintaksa"

#: jscript.rc:33
msgid "Expected ';'"
msgstr "Pričakujem ';'"

#: jscript.rc:34
msgid "Expected '('"
msgstr "Pričakujem '('"

#: jscript.rc:35
msgid "Expected ')'"
msgstr "Pričakujem ')'"

#: jscript.rc:36
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Nezaključen niz"

#: jscript.rc:37
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr ""

#: jscript.rc:40
msgid "Number expected"
msgstr "Pričakujem število"

#: jscript.rc:38
msgid "Function expected"
msgstr "Pričakujem funkcijo"

#: jscript.rc:39
msgid "'[object]' is not a date object"
msgstr "'[object]' ni date objekt"

#: jscript.rc:41
msgid "Object expected"
msgstr "Pričakujem objekt"

#: jscript.rc:42
msgid "Illegal assignment"
msgstr "Napačna prireditev"

#: jscript.rc:43
msgid "'|' is undefined"
msgstr "'|' je nedifiniran"

#: jscript.rc:44
msgid "Boolean object expected"
msgstr "Pričakujem Boolean objekt"

#: jscript.rc:45
#, fuzzy
msgid "VBArray object expected"
msgstr "Pričakujem Array objekt"

#: jscript.rc:46
msgid "JScript object expected"
msgstr "Pričakujem JScript objekt"

#: jscript.rc:47
msgid "Syntax error in regular expression"
msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"

#: jscript.rc:48
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"

#: jscript.rc:49
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"

#: jscript.rc:50
msgid "Array object expected"
msgstr "Pričakujem Array objekt"

2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857
#: winerror.mc:26
msgid "Success\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:31
#, fuzzy
msgid "Invalid function\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:36
#, fuzzy
msgid "File not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:51
msgid "Access denied\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:56
#, fuzzy
msgid "Invalid handle\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:61
#, fuzzy
msgid "Memory trashed\n"
msgstr "Memory Monitor"

#: winerror.mc:66
#, fuzzy
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."

#: winerror.mc:71
#, fuzzy
msgid "Invalid block\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:81
msgid "Bad format\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:91
#, fuzzy
msgid "Invalid data\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:96
#, fuzzy
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."

#: winerror.mc:101
#, fuzzy
msgid "Invalid drive\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:106
#, fuzzy
msgid "Can't delete current directory\n"
msgstr "Pomoč za CHDIR\n"

#: winerror.mc:111
msgid "Not same device\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:116
msgid "No more files\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:121
msgid "Write protected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:131
msgid "Not ready\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:136
msgid "Bad command\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:141
#, fuzzy
msgid "CRC error\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"

#: winerror.mc:146
msgid "Bad length\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
#, fuzzy
msgid "Seek error\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"

#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:166
#, fuzzy
msgid "Out of paper\n"
msgstr "Zmanjkalo je papirja; "

#: winerror.mc:171
#, fuzzy
msgid "Write fault\n"
msgstr "Privzeto"

#: winerror.mc:176
#, fuzzy
msgid "Read fault\n"
msgstr "Privzeto"

#: winerror.mc:181
msgid "General failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:191
#, fuzzy
msgid "Lock violation\n"
msgstr "Lokacija"

#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:206
#, fuzzy
msgid "End of file\n"
msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."

#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:236
#, fuzzy
msgid "Network busy\n"
msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"

#: winerror.mc:241
#, fuzzy
msgid "Device does not exist\n"
msgstr "Datoteka ne obstaja"

#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:251
msgid "Adaptor hardware error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:261
#, fuzzy
msgid "Unexpected network error\n"
msgstr "Neznana zunanja napaka."

#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:276
msgid "No spool space\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:281
msgid "Print cancelled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:286
#, fuzzy
msgid "Network name deleted\n"
msgstr "Datum izbrisa"

#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:301
#, fuzzy
msgid "Bad network name\n"
msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"

#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:316
#, fuzzy
msgid "Sharing paused\n"
msgstr "Znakovni &niz"

#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:331
#, fuzzy
msgid "File exists\n"
msgstr "Datoteka ne obstaja"

#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:351
#, fuzzy
msgid "Already assigned\n"
msgstr "Napačna prireditev"

#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
#, fuzzy
msgid "Invalid password\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:361
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter\n"
msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"

#: winerror.mc:366
#, fuzzy
msgid "Net write fault\n"
msgstr "&Privzete nastavitve"

#: winerror.mc:371
msgid "No process slots\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:411
#, fuzzy
msgid "Insert disk for drive %1\n"
msgstr "vnesite disk %s"

#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:426
#, fuzzy
msgid "Open failed\n"
msgstr "Odpri datoteko"

#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:451
#, fuzzy
msgid "Invalid IOCTL\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:466
#, fuzzy
msgid "Call not implemented\n"
msgstr "Ni (še) na voljo"

#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:476
#, fuzzy
msgid "Insufficient buffer\n"
msgstr "Digi&talna ura"

#: winerror.mc:481
#, fuzzy
msgid "Invalid name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:491
msgid "No volume label\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:496
#, fuzzy
msgid "Module not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:501
#, fuzzy
msgid "Procedure not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:576
#, fuzzy
msgid "Drive is busy\n"
msgstr "Pogoni"

#: winerror.mc:581
#, fuzzy
msgid "Same drive\n"
msgstr "Sistemski pogon"

#: winerror.mc:586
msgid "Not toplevel directory\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:591
#, fuzzy
msgid "Directory is not empty\n"
msgstr "Samo &mape"

#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:681
2858
msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093
msgstr ""

#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:691
#, fuzzy
msgid "Resource in use\n"
msgstr "Resource Failures"

#: winerror.mc:696
#, fuzzy
msgid "Cancel violation\n"
msgstr "animacija"

#: winerror.mc:701
#, fuzzy
msgid "Atomic locks not supported\n"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"

#: winerror.mc:706
#, fuzzy
msgid "Invalid segment number\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:716
#, fuzzy
msgid "File already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:721
#, fuzzy
msgid "Invalid flag number\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore name not found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:776
#, fuzzy
msgid "IOPL not enabled\n"
msgstr "IP usmerjanje omogočeno"

#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:806
#, fuzzy
msgid "Environment variable not found\n"
msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"

#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:816
#, fuzzy
msgid "File name is too long\n"
msgstr "The input line is too long.\n"

#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:831
#, fuzzy
msgid "Invalid signal number\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:876
#, fuzzy
msgid "Pipe not connected\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:881
#, fuzzy
msgid "More data available\n"
msgstr "Ni na voljo; "

#: winerror.mc:886
msgid "Session cancelled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:901
#, fuzzy
msgid "No more data available\n"
msgstr "Ni na voljo; "

#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:911
#, fuzzy
msgid "Directory name invalid\n"
msgstr "Samo &mape"

#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:936
#, fuzzy
msgid "Extended attributes not supported\n"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"

#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:956
3094
msgid "The oplock wasn't granted\n"
3095 3096 3097
msgstr ""

#: winerror.mc:961
3098 3099 3100
#, fuzzy
msgid "Invalid oplock message received\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192

#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:971
#, fuzzy
msgid "Invalid address\n"
msgstr "IP naslov"

#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:996
#, fuzzy
msgid "I/O operation aborted\n"
msgstr "Možnosti"

#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1016
#, fuzzy
msgid "Swap error\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"

#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1026
#, fuzzy
msgid "Invalid message\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognised volume\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1061
#, fuzzy
msgid "Registry corrupt\n"
msgstr "Urejevalnik registra"

#: winerror.mc:1066
#, fuzzy
msgid "Invalid key\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1071
3193 3194 3195
#, fuzzy
msgid "Can't open registry key\n"
msgstr "Konča program"
3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367

#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1081
#, fuzzy
msgid "Can't write registry key\n"
msgstr "Konča program"

#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1091
#, fuzzy
msgid "Registry is corrupt\n"
msgstr "Urejevalnik registra"

#: winerror.mc:1096
#, fuzzy
msgid "I/O to registry failed\n"
msgstr "Uvozi registrsko datoteko"

#: winerror.mc:1101
#, fuzzy
msgid "Not registry file\n"
msgstr "Uvozi registrsko datoteko"

#: winerror.mc:1106
#, fuzzy
msgid "Key deleted\n"
msgstr "Datum izbrisa"

#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1176
#, fuzzy
msgid "Service does not exist\n"
msgstr "Datoteka ne obstaja"

#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1201
#, fuzzy
msgid "Database does not exist\n"
msgstr "Pot ne obstaja"

#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1211
#, fuzzy
msgid "Process aborted\n"
msgstr "Procesi"

#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1226
#, fuzzy
msgid "Service start-hang\n"
msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"

#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1266
#, fuzzy
msgid "Duplicate service name\n"
msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"

#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1276
3368
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3369 3370 3371
msgstr ""

#: winerror.mc:1281
3372 3373 3374
#, fuzzy
msgid "Process abort cannot be detected\n"
msgstr "Procesi"
3375 3376

#: winerror.mc:1286
3377
msgid "No recovery program for service\n"
3378 3379 3380
msgstr ""

#: winerror.mc:1291
3381 3382 3383
#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe\n"
msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565

#: winerror.mc:1296
msgid "End of media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1316
msgid "No data detected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1366
msgid "DLL init failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1391
msgid "Shared IRQ busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1396
msgid "Serial I/O completed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1416
#, fuzzy
msgid "Unknown floppy error\n"
msgstr "Neznan vir"

#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1446
msgid "Not enough server memory\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1466
msgid "Set-power-state failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1491
#, fuzzy
msgid "Real-mode application\n"
msgstr "aplikacija"

#: winerror.mc:1496
#, fuzzy
msgid "Invalid DLL\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1511
#, fuzzy
msgid "DLL not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:1516
3566 3567 3568
#, fuzzy
msgid "Out of user handles\n"
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3569 3570

#: winerror.mc:1521
3571
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3572 3573 3574
msgstr ""

#: winerror.mc:1526
3575
msgid "The source element is empty\n"
3576 3577 3578
msgstr ""

#: winerror.mc:1531
3579 3580 3581
#, fuzzy
msgid "The destination element is full\n"
msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3582 3583

#: winerror.mc:1536
3584 3585 3586
#, fuzzy
msgid "The element address is invalid\n"
msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3587 3588

#: winerror.mc:1541
3589
msgid "The magazine is not present\n"
3590 3591 3592
msgstr ""

#: winerror.mc:1546
3593
msgid "The device needs reinitialization\n"
3594 3595 3596
msgstr ""

#: winerror.mc:1551
3597 3598 3599
#, fuzzy
msgid "The device requires cleaning\n"
msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3600 3601

#: winerror.mc:1556
3602 3603 3604
#, fuzzy
msgid "The device door is open\n"
msgstr "Odprto ohišje; "
3605 3606

#: winerror.mc:1561
3607 3608 3609
#, fuzzy
msgid "The device is not connected\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3610 3611

#: winerror.mc:1566
3612 3613 3614
#, fuzzy
msgid "Element not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3615 3616

#: winerror.mc:1571
3617 3618 3619
#, fuzzy
msgid "No match found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"
3620 3621

#: winerror.mc:1576
3622 3623 3624
#, fuzzy
msgid "Property set not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3625 3626

#: winerror.mc:1581
3627 3628 3629
#, fuzzy
msgid "Point not found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"
3630 3631

#: winerror.mc:1586
3632
msgid "No running tracking service\n"
3633 3634 3635
msgstr ""

#: winerror.mc:1591
3636
msgid "No such volume ID\n"
3637 3638 3639
msgstr ""

#: winerror.mc:1596
3640
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3641 3642 3643
msgstr ""

#: winerror.mc:1601
3644
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3645 3646 3647
msgstr ""

#: winerror.mc:1606
3648
msgid "Moving the replacement file failed\n"
3649 3650 3651
msgstr ""

#: winerror.mc:1611
3652 3653 3654
#, fuzzy
msgid "The journal is being deleted\n"
msgstr "Datum izbrisa"
3655 3656

#: winerror.mc:1616
3657
msgid "The journal is not active\n"
3658 3659 3660
msgstr ""

#: winerror.mc:1621
3661
msgid "Potential matching file found\n"
3662 3663 3664
msgstr ""

#: winerror.mc:1626
3665
msgid "The journal entry was deleted\n"
3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875
msgstr ""

#: winerror.mc:1631
#, fuzzy
msgid "Invalid device name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1636
#, fuzzy
msgid "Connection unavailable\n"
msgstr "Ni na voljo; "

#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1671
msgid "Extended error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1676
#, fuzzy
msgid "Invalid group name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1681
#, fuzzy
msgid "Invalid computer name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1686
#, fuzzy
msgid "Invalid event name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1691
#, fuzzy
msgid "Invalid domain name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1696
#, fuzzy
msgid "Invalid service name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1701
#, fuzzy
msgid "Invalid network name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1706
#, fuzzy
msgid "Invalid share name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1716
#, fuzzy
msgid "Invalid message name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1731
msgid "Remote session limit exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1741
msgid "No network\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1746
msgid "Operation cancelled by user\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
#, fuzzy
msgid "Connection refused\n"
msgstr "Povezovanje na %s"

#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1776
#, fuzzy
msgid "Connection invalid\n"
msgstr "LAN povezava"

#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1786
#, fuzzy
msgid "Network unreachable\n"
msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"

#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1811
#, fuzzy
msgid "Connection aborted\n"
msgstr "Povezovanje na %s"

#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1846
#, fuzzy
msgid "Service not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1866
msgid "Already initialised\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1876
3876 3877 3878
#, fuzzy
msgid "The site does not exist\n"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
3879 3880

#: winerror.mc:1881
3881 3882 3883
#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3884 3885

#: winerror.mc:1886
3886 3887 3888
#, fuzzy
msgid "Supported only when connected\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3889 3890

#: winerror.mc:1891
3891
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3892 3893 3894
msgstr ""

#: winerror.mc:1896
3895 3896 3897
#, fuzzy
msgid "The user profile is invalid\n"
msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3898 3899

#: winerror.mc:1901
3900
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302
msgstr ""

#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1916
msgid "No quotas for account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1931
#, fuzzy
msgid "Unknown revision\n"
msgstr "Neznan vir"

#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1941
#, fuzzy
msgid "Invalid owner\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:1946
#, fuzzy
msgid "Invalid primary group\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1981
#, fuzzy
msgid "Invalid account name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:1986
#, fuzzy
msgid "User already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:1991
msgid "No such user\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1996
#, fuzzy
msgid "Group already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:2001
msgid "No such group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2051
#, fuzzy
msgid "Invalid workstation\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2061
#, fuzzy
msgid "Account disabled\n"
msgstr "onemogočeno"

#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2071
msgid "Too many LUIDs requested\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2076
msgid "LUIDs exhausted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2081
#, fuzzy
msgid "Invalid sub authority\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:2086
#, fuzzy
msgid "Invalid ACL\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2091
#, fuzzy
msgid "Invalid SID\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2096
msgid "Invalid security descriptor\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2101
msgid "Bad inherited ACL\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2106
#, fuzzy
msgid "Server disabled\n"
msgstr "onemogočeno"

#: winerror.mc:2111
#, fuzzy
msgid "Server not disabled\n"
msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."

#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2161
#, fuzzy
msgid "Invalid server state\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:2166
#, fuzzy
msgid "Invalid domain state\n"
msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"

#: winerror.mc:2171
msgid "Invalid domain role\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2176
msgid "No such domain\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2181
#, fuzzy
msgid "Domain already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:2186
msgid "Domain limit exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2196
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"

#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2206
msgid "Bad descriptor format\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2236
#, fuzzy
msgid "Invalid logon type\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2241
#, fuzzy
msgid "Cannot impersonate\n"
msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."

#: winerror.mc:2246
#, fuzzy
msgid "Invalid transaction state\n"
msgstr "Neveljavni znaki v imenu"

#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2256
#, fuzzy
msgid "Account is built-in\n"
msgstr "izvorno, vgrajeno"

#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2296
#, fuzzy
msgid "Local group already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2316
msgid "Internal security DB error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2321
msgid "Too many context IDs\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2331
msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2336
msgid "No such member\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2341
#, fuzzy
msgid "Invalid member\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2351
msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2376
msgid "Licence quota exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2381
4303
msgid "Wrong target name\n"
4304 4305 4306
msgstr ""

#: winerror.mc:2386
4307
msgid "Mutual authentication failed\n"
4308 4309 4310
msgstr ""

#: winerror.mc:2391
4311
msgid "Time skew between client and server\n"
4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387
msgstr ""

#: winerror.mc:2396
#, fuzzy
msgid "Invalid window handle\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2406
#, fuzzy
msgid "Invalid cursor handle\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2441
#, fuzzy
msgid "Hotkey already registered\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:2446
#, fuzzy
msgid "Class already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:2451
#, fuzzy
msgid "Class does not exist\n"
msgstr "Pot ne obstaja"

#: winerror.mc:2456
#, fuzzy
msgid "Class has open windows\n"
msgstr "okno"

#: winerror.mc:2461
#, fuzzy
msgid "Invalid index\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2466
#, fuzzy
msgid "Invalid icon handle\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2476
#, fuzzy
4388
msgid "List box ID not found\n"
4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2486
#, fuzzy
msgid "Clipboard not open\n"
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."

#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2501
#, fuzzy
msgid "Control ID not found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combobox message\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combobox window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2516
msgid "Invalid edit height\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2521
#, fuzzy
msgid "DC not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2556
4455 4456 4457
#, fuzzy
msgid "Invalid list box message\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4458 4459 4460 4461 4462 4463

#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2566
4464
msgid "No tab stops on this list box\n"
4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479
msgstr ""

#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2586
4480 4481 4482
#, fuzzy
msgid "Invalid message box style\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535

#: winerror.mc:2591
#, fuzzy
msgid "Invalid SPI parameter\n"
msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"

#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2611
#, fuzzy
msgid "Invalid GW command\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2626
msgid "Popup menu already active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2631
#, fuzzy
msgid "No scrollbars\n"
msgstr "drsni trak"

#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2646
msgid "No system resources\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2651
4536
msgid "No non-paged system resources\n"
4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547
msgstr ""

#: winerror.mc:2656
msgid "No paged system resources\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2661
msgid "No working set quota\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2666
4548
msgid "No page file quota\n"
4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560
msgstr ""

#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2676
#, fuzzy
msgid "Menu item not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:2681
4561 4562 4563
#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"
4564 4565

#: winerror.mc:2686
4566 4567 4568
#, fuzzy
msgid "Hook type not allowed\n"
msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4569 4570

#: winerror.mc:2691
4571
msgid "Interactive window station required\n"
4572 4573 4574
msgstr ""

#: winerror.mc:2696
4575
msgid "Timeout\n"
4576 4577 4578
msgstr ""

#: winerror.mc:2701
4579 4580 4581
#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599

#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2711
msgid "Event log can't start\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2716
msgid "Event log file full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2721
msgid "Event log file changed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2726
4600 4601 4602
#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4603 4604

#: winerror.mc:2731
4605 4606 4607
#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user\n"
msgstr "Instalacijski programi"
4608 4609

#: winerror.mc:2736
4610 4611 4612
#, fuzzy
msgid "Installation failure\n"
msgstr "Instalacijski programi"
4613 4614

#: winerror.mc:2741
4615 4616 4617
#, fuzzy
msgid "Installation suspended\n"
msgstr "Instalacijski programi"
4618 4619

#: winerror.mc:2746
4620 4621 4622
#, fuzzy
msgid "Unknown product\n"
msgstr "Neznan vir"
4623 4624

#: winerror.mc:2751
4625 4626 4627
#, fuzzy
msgid "Unknown feature\n"
msgstr "Neznana možnost v %s"
4628 4629

#: winerror.mc:2756
4630 4631 4632
#, fuzzy
msgid "Unknown component\n"
msgstr "Neznan vir"
4633 4634

#: winerror.mc:2761
4635
#, fuzzy
4636
msgid "Unknown property\n"
4637
msgstr "Neznan vir"
4638 4639

#: winerror.mc:2766
4640 4641 4642
#, fuzzy
msgid "Invalid handle state\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
4643 4644

#: winerror.mc:2771
4645 4646 4647
#, fuzzy
msgid "Bad configuration\n"
msgstr "Wine nastavitve"
4648 4649

#: winerror.mc:2776
4650
msgid "Index is missing\n"
4651 4652 4653
msgstr ""

#: winerror.mc:2781
4654 4655 4656
#, fuzzy
msgid "Installation source is missing\n"
msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4657 4658

#: winerror.mc:2786
4659
msgid "Wrong installation package version\n"
4660 4661 4662
msgstr ""

#: winerror.mc:2791
4663
msgid "Product uninstalled\n"
4664 4665 4666
msgstr ""

#: winerror.mc:2796
4667 4668 4669
#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"
4670 4671

#: winerror.mc:2801
4672 4673 4674
#, fuzzy
msgid "Invalid field\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
4675 4676

#: winerror.mc:2806
4677
msgid "Device removed\n"
4678 4679 4680
msgstr ""

#: winerror.mc:2811
4681 4682 4683
#, fuzzy
msgid "Installation already running\n"
msgstr "Instalacijski programi"
4684 4685

#: winerror.mc:2816
4686
msgid "Installation package failed to open\n"
4687 4688 4689
msgstr ""

#: winerror.mc:2821
4690 4691 4692
#, fuzzy
msgid "Installation package is invalid\n"
msgstr "Instalacijski programi"
4693 4694

#: winerror.mc:2826
4695
msgid "Installer user interface failed\n"
4696 4697 4698
msgstr ""

#: winerror.mc:2831
4699
msgid "Failed to open installation log file\n"
4700 4701 4702
msgstr ""

#: winerror.mc:2836
4703 4704 4705
#, fuzzy
msgid "Installation language not supported\n"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4706 4707

#: winerror.mc:2841
4708
msgid "Installation transform failed to apply\n"
4709 4710 4711
msgstr ""

#: winerror.mc:2846
4712 4713 4714
#, fuzzy
msgid "Installation package rejected\n"
msgstr "Instalacijski programi"
4715 4716

#: winerror.mc:2851
4717
msgid "Function could not be called\n"
4718 4719 4720
msgstr ""

#: winerror.mc:2856
4721 4722 4723
#, fuzzy
msgid "Function failed\n"
msgstr "Pričakujem funkcijo"
4724 4725

#: winerror.mc:2861
4726 4727 4728
#, fuzzy
msgid "Invalid table\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
4729 4730

#: winerror.mc:2866
4731
msgid "Data type mismatch\n"
4732 4733
msgstr ""

4734 4735
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type\n"
4736 4737 4738
msgstr ""

#: winerror.mc:2876
4739 4740 4741
#, fuzzy
msgid "Creation failed\n"
msgstr "Odpri datoteko"
4742 4743

#: winerror.mc:2881
4744
msgid "Temporary directory not writable\n"
4745 4746 4747
msgstr ""

#: winerror.mc:2886
4748 4749 4750
#, fuzzy
msgid "Installation platform not supported\n"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4751 4752

#: winerror.mc:2891
4753 4754 4755
#, fuzzy
msgid "Installer not used\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4756 4757

#: winerror.mc:2896
4758 4759 4760
#, fuzzy
msgid "Failed to open the patch package\n"
msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4761 4762

#: winerror.mc:2901
4763 4764 4765
#, fuzzy
msgid "Invalid patch package\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
4766 4767

#: winerror.mc:2906
4768
msgid "Unsupported patch package\n"
4769 4770 4771
msgstr ""

#: winerror.mc:2911
4772
msgid "Another version is installed\n"
4773 4774 4775
msgstr ""

#: winerror.mc:2916
4776 4777 4778
#, fuzzy
msgid "Invalid command line\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
4779 4780

#: winerror.mc:2921
4781
msgid "Remote installation not allowed\n"
4782 4783 4784
msgstr ""

#: winerror.mc:2926
4785
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217
msgstr ""

#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2941
#, fuzzy
msgid "Invalid binding\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2951
msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2956
#, fuzzy
msgid "Invalid string UUID\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2961
#, fuzzy
msgid "Invalid endpoint format\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2971
#, fuzzy
msgid "No endpoint found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:2976
#, fuzzy
msgid "Invalid timeout value\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:2981
#, fuzzy
msgid "Object UUID not found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2991
msgid "UUID type already registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3006
msgid "RPC server not listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3011
#, fuzzy
msgid "Unknown manager type\n"
msgstr "Neznana vrsta"

#: winerror.mc:3016
#, fuzzy
msgid "Unknown interface\n"
msgstr "Neznan vir"

#: winerror.mc:3021
#, fuzzy
msgid "No bindings\n"
msgstr "Se ne odziva"

#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3031
msgid "Can't create endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3036
#, fuzzy
msgid "Out of resources\n"
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."

#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3046
msgid "RPC server too busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3051
#, fuzzy
msgid "Invalid network options\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3061
msgid "RPC call failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3066
msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3071
msgid "RPC protocol error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3086
#, fuzzy
msgid "Invalid tag\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3096
msgid "No entry name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3101
#, fuzzy
msgid "Invalid name syntax\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3111
#, fuzzy
msgid "No network address\n"
msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"

#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3131
msgid "String too long\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3141
msgid "Procedure number out of range\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3146
msgid "Binding has no authentication data\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3151
msgid "Unknown authentication service\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3156
msgid "Unknown authentication level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3161
msgid "Invalid authentication identity\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3166
msgid "Unknown authorisation service\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3171
#, fuzzy
msgid "Invalid entry\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3181
#, fuzzy
msgid "Endpoints not registered\n"
msgstr "Konča program"

#: winerror.mc:3186
msgid "Nothing to export\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3196
#, fuzzy
msgid "Invalid version option\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3201
msgid "No more members\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3206
#, fuzzy
msgid "Not all objects unexported\n"
msgstr "Pričakujem Boolean objekt"

#: winerror.mc:3211
#, fuzzy
msgid "Interface not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:3216
#, fuzzy
msgid "Entry already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:3221
#, fuzzy
msgid "Entry not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:3226
#, fuzzy
msgid "Name service unavailable\n"
msgstr "Prostor na voljo"

#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3236
#, fuzzy
msgid "Operation not supported\n"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"

#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3246
#, fuzzy
msgid "RPCInternal error\n"
msgstr "Napaka parametra\n"

#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3256
#, fuzzy
msgid "Address error\n"
msgstr "&Naslovna vrstica"

#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3286
msgid "Character translation table file too small\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3311
msgid "Null reference pointer\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3316
msgid "Enumeration value out of range\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3321
msgid "Byte count too small\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3331
#, fuzzy
msgid "Invalid user buffer\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognised media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3346
msgid "No trust SAM account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3351
msgid "Trusted domain failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3356
msgid "Trusted relationship failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3361
msgid "Trust logon failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3366
msgid "RPC call already in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3371
msgid "NETLOGON is not started\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3391
#, fuzzy
msgid "Unknown port\n"
msgstr "Neznan vir"

#: winerror.mc:3396
#, fuzzy
msgid "Unknown printer driver\n"
msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."

#: winerror.mc:3401
#, fuzzy
msgid "Unknown print processor\n"
msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."

#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3411
#, fuzzy
msgid "Invalid priority\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3416
#, fuzzy
msgid "Invalid printer name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:3421
#, fuzzy
msgid "Printer already exists\n"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: winerror.mc:3426
#, fuzzy
msgid "Invalid printer command\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:3431
5218 5219 5220
#, fuzzy
msgid "Invalid data type\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407

#: winerror.mc:3436
#, fuzzy
msgid "Invalid environment\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3446
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3451
msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3456
msgid "Can't logon with server trust account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3471
#, fuzzy
msgid "Resource data not found\n"
msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:3476
#, fuzzy
msgid "Resource type not found\n"
msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"

#: winerror.mc:3481
msgid "Resource name not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3486
msgid "Resource language not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3491
msgid "Not enough quota\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3496
msgid "No interfaces\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3501
msgid "RPC call cancelled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3506
#, fuzzy
msgid "Binding incomplete\n"
msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"

#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorisation level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3521
msgid "No principal name registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3526
#, fuzzy
msgid "Not an RPC error\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"

#: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3536
msgid "Security package error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3541
msgid "Thread not cancelled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3546
#, fuzzy
msgid "Invalid handle operation\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3551
msgid "Wrong serialising package version\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3561
#, fuzzy
msgid "Invalid pipe object\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3576
#, fuzzy
msgid "Group member not found\n"
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3586
#, fuzzy
msgid "Invalid object\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3591
#, fuzzy
msgid "Invalid time\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3596
#, fuzzy
msgid "Invalid form name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: winerror.mc:3601
#, fuzzy
msgid "Invalid form size\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3611
#, fuzzy
msgid "Printer deleted\n"
msgstr "Datum izbrisa"

#: winerror.mc:3616
#, fuzzy
msgid "Invalid printer state\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3626
#, fuzzy
msgid "Domain controller not found\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"

#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3636
#, fuzzy
msgid "Invalid pixel format\n"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: winerror.mc:3641
#, fuzzy
msgid "Invalid driver\n"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: winerror.mc:3646
5408 5409 5410
#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
5411 5412

#: winerror.mc:3651
5413
msgid "Incomplete RPC send\n"
5414 5415 5416
msgstr ""

#: winerror.mc:3656
5417 5418 5419
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
5420 5421

#: winerror.mc:3661
5422 5423 5424
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
msgstr "Neveljavna opcija"
5425 5426

#: winerror.mc:3666
5427
msgid "RPC pipe closed\n"
5428 5429 5430
msgstr ""

#: winerror.mc:3671
5431
msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5432 5433 5434
msgstr ""

#: winerror.mc:3676
5435 5436 5437
#, fuzzy
msgid "No data on RPC pipe\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5438 5439

#: winerror.mc:3681
5440 5441 5442
#, fuzzy
msgid "No site name available\n"
msgstr "Ni na voljo; "
5443 5444

#: winerror.mc:3686
5445
msgid "The file cannot be accessed\n"
5446 5447 5448
msgstr ""

#: winerror.mc:3691
5449 5450 5451
#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5452 5453

#: winerror.mc:3696
5454
msgid "RPC entry type mismatch\n"
5455 5456 5457
msgstr ""

#: winerror.mc:3701
5458 5459 5460
#, fuzzy
msgid "Not all objects could be exported\n"
msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5461 5462

#: winerror.mc:3706
5463 5464 5465
#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5466 5467

#: winerror.mc:3711
5468 5469 5470
#, fuzzy
msgid "The profile could not be added\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5471 5472

#: winerror.mc:3716
5473 5474 5475
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5476 5477

#: winerror.mc:3721
5478 5479 5480
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5481 5482

#: winerror.mc:3726
5483 5484 5485
#, fuzzy
msgid "The group element could not be added\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5486 5487

#: winerror.mc:3731
5488 5489 5490
#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5491 5492 5493 5494 5495 5496

#: winerror.mc:3736
#, fuzzy
msgid "The username could not be found\n"
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."

5497
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504
msgid "Local Port"
msgstr "Lokalna vrata"

#: localspl.rc:29
msgid "Local Monitor"
msgstr "Lokalen monitor"

5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"

#: localui.rc:30
msgid "Port %s already exists"
msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"

#: localui.rc:31
msgid "This port has no options to configure"
msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"

5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."

#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
msgstr "Pošlji"

5525 5526 5527 5528
#: mpr.rc:27
msgid "Entire Network"
msgstr "Celotno omrežje"

5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544
#: mshtml.rc:31
msgid "HTML rendering is currently disabled."
msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."

#: mshtml.rc:32
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML dokument"

#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgstr "Prenašam iz %s ..."

#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
msgstr "Končano"

5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened.  Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
"Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
"in poskusite znova."

#: msi.rc:28
msgid "path %s not found"
msgstr "pot %s ne obstaja"

#: msi.rc:29
msgid "insert disk %s"
msgstr "vnesite disk %s"

#: msi.rc:30
5562
#, fuzzy
5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
5570 5571
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
5572 5573
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
5574
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5575
"Uninstall a product:\n"
5576 5577
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
5578 5579 5580
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
5581 5582
"\t/p patch_package [property]\n"
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643
"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register MSI Service:\n"
"\t/y\n"
"Unregister MSI Service:\n"
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
"\t/i {package|productcode} [property]\n"
"\t/package {package|productcode} [property]\n"
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
"Uninstall a product:\n"
"\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
"\t/x {package|productcode} [property]\n"
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
"\t/p patchpackage [property]\n"
"\t/p patchpackage /a package [property]\n"
"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register MSI Service:\n"
"\t/y\n"
"Unregister MSI Service:\n"
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"

#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"

#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"

#: msi.rc:59
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"

#: msi.rc:60
msgid "feature from:"
msgstr "funkcija z:"

#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"

5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659
#: msrle32.rc:27
msgid "WINE-MS-RLE"
msgstr "WINE-MS-RLE"

#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr "Wine MS-RLE video kodek"

#: msrle32.rc:29
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
"Wine MS-RLE video kodek\n"
"Copyright 2002 by Michael Günnewig"

5660 5661 5662 5663
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"

5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671
#: msvidc32.rc:25
msgid "MS-CRAM"
msgstr "MS-CRAM"

#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr "Wine Video 1 video kodek"

5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
msgstr "nepoznan objekt"

#: oleacc.rc:28
msgid "title bar"
msgstr "naslovna vrstica"

#: oleacc.rc:29
msgid "menu bar"
msgstr "menijska vrstica"

#: oleacc.rc:30
msgid "scroll bar"
msgstr "drsni trak"

#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
msgstr "prijemalo"

#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
msgstr "zvok"

#: oleacc.rc:33
msgid "cursor"
msgstr "kazalec"

#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgstr "mesto vnosa"

#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
msgstr "opozorilo"

#: oleacc.rc:36
msgid "window"
msgstr "okno"

#: oleacc.rc:37
msgid "client"
msgstr "klient"

#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
msgstr "pojavni meni"

#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
msgstr "element menija"

#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
msgstr "zaslonski namig"

#: oleacc.rc:41
msgid "application"
msgstr "aplikacija"

#: oleacc.rc:42
msgid "document"
msgstr "dokument"

#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
msgstr "podokno"

#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
msgstr "graf"

#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
msgstr "dialog"

#: oleacc.rc:46
msgid "border"
msgstr "okvir"

#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
msgstr "skupina"

#: oleacc.rc:48
msgid "separator"
msgstr "razdelek"

#: oleacc.rc:49
msgid "tool bar"
msgstr "orodna vrstica"

#: oleacc.rc:50
msgid "status bar"
msgstr "vrstica stanja"

#: oleacc.rc:51
msgid "table"
msgstr "tabela"

#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
msgstr "glava stolpca"

#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
msgstr "glava vrstice"

#: oleacc.rc:54
msgid "column"
msgstr "stolpec"

#: oleacc.rc:55
msgid "row"
msgstr "vrstica"

#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
msgstr "celica"

#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgstr "povezava"

#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
msgstr "balon pomoči"

#: oleacc.rc:59
msgid "character"
msgstr "znak"

#: oleacc.rc:60
msgid "list"
msgstr "seznam"

#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
msgstr "element seznama"

#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
msgstr "oris"

#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
msgstr "element orisa"

#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgstr "zavihek strani"

#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
msgstr "stran lasnosti"

#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
msgstr "indicator"

#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
msgstr "grafika"

#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
msgstr "statični tekst"

#: oleacc.rc:69
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
msgstr "potisni gumb"

#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
msgstr "izbirni gumb"

#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
msgstr "radijski gumb"

#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgstr "kombinirano polje"

#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
msgstr "spustni"

#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
msgstr "vrstica napredka"

#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
msgstr "številčnica"

#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
msgstr "polje bližnic"

#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
msgstr "drsnik"

#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgstr "vrtilno polje"

#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgstr "diagram"

#: oleacc.rc:81
msgid "animation"
msgstr "animacija"

#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
msgstr "enačba"

#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
msgstr "spustni gumb"

#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
msgstr "gumb menija"

#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
msgstr "mreža spustnih gumbov"

#: oleacc.rc:86
msgid "white space"
msgstr "prazen prostor"

#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgstr "seznam zavihkov strani"

#: oleacc.rc:88
msgid "clock"
msgstr "ura"

#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
msgstr "deljeni gumb"

#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP naslov"

#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
msgstr "gumb orisa"

5932
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5933 5934 5935
msgid "True"
msgstr "Da"

5936
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947
msgid "False"
msgstr "Ne"

#: oleaut32.rc:31
msgid "On"
msgstr "Vključeno"

#: oleaut32.rc:32
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"

5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"

#: oledlg.rc:26
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
"Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
"upravljate z ustreznim programom."

5960 5961
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
#, fuzzy
5962
msgid "Browse"
5963 5964 5965 5966 5967
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Brskaj\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Brskanje"
5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039

#: oledlg.rc:28
msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."

#: oledlg.rc:29
msgid "Add Control"
msgstr "Dodajanje kontrole"

#: oledlg.rc:34
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."

#: oledlg.rc:35
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."

#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
"bo kot ikona."

#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
"Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
"izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."

#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
"Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
"tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."

#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
"Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
"datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."

#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."

#: oledlg.rc:41
msgid "Unknown Type"
msgstr "Neznana vrsta"

#: oledlg.rc:42
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznan vir"

#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
msgstr "Neznan program"

6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
msgstr "px"

#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
msgid "b"
msgstr "b"

#: sane.rc:33
msgctxt "unit: millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: sane.rc:34
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
msgid "%"
msgstr "%"

#: sane.rc:36
msgctxt "unit: microseconds"
msgid "us"
msgstr "µs"

6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090
#: setupapi.rc:28
msgid "The file '%s' on %s is needed"
msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"

#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Nepoznano\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Neznan"

#: setupapi.rc:30
msgid "Copy files from:"
msgstr "Kopiraj datoteke iz:"

#: setupapi.rc:31
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."

6091
#: shdoclc.rc:36
6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: shdoclc.rc:39
msgid "F&orward"
msgstr "Na&zaj"

#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgstr "&Shrani ozadje kot ..."

#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
msgstr "Nastavi kot oza&dje"

#: shdoclc.rc:43
msgid "&Copy Background"
msgstr "&Kopiraj ozadje"

#: shdoclc.rc:44
msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"

6115
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6116 6117 6118 6119
msgid "Select &All"
msgstr "Izberi &vse"

#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6120
#: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143
msgid "&Paste"
msgstr "&Prilepi"

#: shdoclc.rc:49
msgid "Create Shor&tcut"
msgstr "Ustvari &bližnjico"

#: shdoclc.rc:50
msgid "Add to &Favorites"
msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"

#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
msgstr "Poka&ži izvorno kodo"

#: shdoclc.rc:53
msgid "&Encoding"
msgstr "N&abor znakov"

#: shdoclc.rc:55
msgid "Pr&int"
msgstr "Na&tisni"

6144
#: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6145
#, fuzzy
6146
msgid "&Properties"
6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Lastnosti\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Lastnost&i"

#: shdoclc.rc:62
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
msgid "&Open Link"
msgstr "&Odpri povezavo"

#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
msgid "Open Link in &New Window"
msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"

#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
msgid "Save Target &As..."
msgstr "Shrani cilj &kot ..."

#: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
msgid "&Print Target"
msgstr "Na&tisni cilj"

#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
msgid "S&how Picture"
msgstr "P&okaži sliko"

#: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "&Shrani sliko kot ..."

#: shdoclc.rc:71
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "Po&šlji sliko ..."

#: shdoclc.rc:72
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "Natisni s&liko ..."

#: shdoclc.rc:73
msgid "&Go to My Pictures"
msgstr "Po&jdi v mapo Slike"

#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
msgid "Set as Back&ground"
msgstr "Nastavi kot oza&dje"

#: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."

#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6202
#: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6203 6204 6205 6206
msgid "Cu&t"
msgstr "&Izreži"

#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6207
#: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiraj"

#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
msgid "Copy Shor&tcut"
msgstr "Kopiraj &bližnjico"

#: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."

#: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
msgid "P&roperties"
msgstr "Lastnost&i"

#: shdoclc.rc:88
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"

6227
#: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6228 6229 6230
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi"

6231
#: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6232
#, fuzzy
6233
msgid "&Delete"
6234 6235 6236 6237 6238
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"I&zbriši\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Iz&briši"
6239 6240 6241 6242 6243

#: shdoclc.rc:101
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

6244
#: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275
msgid "&Select"
msgstr "&Izberi"

#: shdoclc.rc:105
msgid "&Cell"
msgstr "&Celico"

#: shdoclc.rc:106
msgid "&Row"
msgstr "&Vrstico"

#: shdoclc.rc:107
msgid "&Column"
msgstr "&Stoplec"

#: shdoclc.rc:108
msgid "&Table"
msgstr "&Tabelo"

#: shdoclc.rc:112
msgid "&Cell Properties"
msgstr "Lastnosti &celice"

#: shdoclc.rc:113
msgid "&Table Properties"
msgstr "Lastnosti &tabele"

#: shdoclc.rc:116
msgid "1DSite Select"
msgstr "1DSite Select"

6276
#: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6277 6278 6279
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"

6280 6281
#: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
#, fuzzy
6282
msgid "&Print"
6283 6284 6285 6286 6287
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Na&tisni\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Natisni"
6288 6289 6290 6291 6292

#: shdoclc.rc:126
msgid "Anchor"
msgstr "Sidro"

6293
#: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463
msgid "&Open"
msgstr "&Odpri"

#: shdoclc.rc:129
msgid "Open in &New Window"
msgstr "Odpri v &novem oknu"

#: shdoclc.rc:133
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"

#: shdoclc.rc:144
msgid "Context Unknown"
msgstr "Neznan kontekst"

#: shdoclc.rc:149
msgid "DYNSRC Image"
msgstr "DYNSRC slika"

#: shdoclc.rc:157
msgid "&Save Video As..."
msgstr "Shrani &video kot ..."

#: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"

#: shdoclc.rc:174
msgid "ART Image"
msgstr "ART slika"

#: shdoclc.rc:195
msgid "Rewind"
msgstr "Previj"

#: shdoclc.rc:201
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: shdoclc.rc:203
msgid "Trace Tags"
msgstr "Trace Tags"

#: shdoclc.rc:204
msgid "Resource Failures"
msgstr "Resource Failures"

#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr "Dump Tracking Info"

#: shdoclc.rc:206
msgid "Debug Break"
msgstr "Debug Break"

#: shdoclc.rc:207
msgid "Debug View"
msgstr "Debug View"

#: shdoclc.rc:208
msgid "Dump Tree"
msgstr "Dump Tree"

#: shdoclc.rc:209
msgid "Dump Lines"
msgstr "Dump Lines"

#: shdoclc.rc:210
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr "Dump DisplayTree"

#: shdoclc.rc:211
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr "Dump FormatCaches"

#: shdoclc.rc:212
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr "Dump LayoutRects"

#: shdoclc.rc:213
msgid "Memory Monitor"
msgstr "Memory Monitor"

#: shdoclc.rc:214
msgid "Performance Meters"
msgstr "Performance Meters"

#: shdoclc.rc:215
msgid "Save HTML"
msgstr "Save HTML"

#: shdoclc.rc:217
msgid "&Browse View"
msgstr "&Browse View"

#: shdoclc.rc:218
msgid "&Edit View"
msgstr "&Edit View"

#: shdoclc.rc:221
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Navpični drsnik"

#: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
msgid "Scroll Here"
msgstr "Uporabi drsnik"

#: shdoclc.rc:225
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: shdoclc.rc:226
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: shdoclc.rc:228
msgid "Page Up"
msgstr "Stran gor"

#: shdoclc.rc:229
msgid "Page Down"
msgstr "Stran dol"

#: shdoclc.rc:231
msgid "Scroll Up"
msgstr "Drsenje gor"

#: shdoclc.rc:232
msgid "Scroll Down"
msgstr "Drsenje dol"

#: shdoclc.rc:235
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoraven drsnik"

#: shdoclc.rc:239
msgid "Left Edge"
msgstr "Levi rob"

#: shdoclc.rc:240
msgid "Right Edge"
msgstr "Desni rob"

#: shdoclc.rc:242
msgid "Page Left"
msgstr "Stran levo"

#: shdoclc.rc:243
msgid "Page Right"
msgstr "Stran desno"

#: shdoclc.rc:245
msgid "Scroll Left"
msgstr "Drsenje levo"

#: shdoclc.rc:246
msgid "Scroll Right"
msgstr "Drsenje desno"

#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr "Wine Internet Explorer"

#: shdoclc.rc:30
msgid "&w&bPage &p"
msgstr "&w&bStran &p"

#: shdoclc.rc:31
msgid "&u&b&d"
msgstr "&u&b&d"
6464

6465 6466 6467
#: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
#: wordpad.rc:26
6468 6469 6470
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"

6471
#: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6472
#, fuzzy
6473
msgid "&New"
6474 6475 6476 6477 6478
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Nov\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Nov(a)"
6479

6480
#: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"O&kno\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Okno"

#: shdocvw.rc:31
msgid "&Open..."
msgstr "&Odpri ..."

#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Shrani &kot ..."

#: shdocvw.rc:35
msgid "Print &format..."
msgstr "Nastavitve tiskanja ..."

#: shdocvw.rc:36
msgid "Pr&int..."
msgstr "Na&tisni ..."

#: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pre&dogled tiskanja ...\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Predo&gled tiskanja ..."

#: shdocvw.rc:39
msgid "&Properties..."
msgstr "&Lastnosti ..."

6518
#: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6519 6520 6521
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"

6522
#: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6523
#: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6524
#, fuzzy
6525
msgid "&View"
6526 6527 6528 6529 6530
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pogl&ed\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Pogled"
6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543

#: shdocvw.rc:44
msgid "&Toolbars"
msgstr "Oro&dne vrstice"

#: shdocvw.rc:46
msgid "&Standard bar"
msgstr "&Statusna vrstica"

#: shdocvw.rc:47
msgid "&Address bar"
msgstr "&Naslovna vrstica"

6544
#: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6545
#, fuzzy
6546
msgid "&Favorites"
6547 6548 6549 6550 6551
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Priljubljene\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pri&ljubljene"
6552

6553
#: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6554
#, fuzzy
6555
msgid "&Add to Favorites..."
6556 6557 6558 6559 6560
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Dodaj med priljubljene ...\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Dodaj med Priljubljene ..."
6561

6562
#: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6563
#: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"

#: shdocvw.rc:57
msgid "&About Internet Explorer..."
msgstr "O programu Internet Explorer ..."

#: shdocvw.rc:73
msgid "Address"
msgstr "Naslov"

6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
#, fuzzy
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Veli&ke ikone\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ve&like ikone"

#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
#, fuzzy
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"M&ale ikone\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Male ikone"

#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
msgid "&List"
msgstr "&Seznam"

#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
#: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
#, fuzzy
msgid "&Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Podrobnosti\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Po&drobnosti"

#: shell32.rc:48
msgid "Arrange &Icons"
msgstr "Razvrsti &ikone"

#: shell32.rc:50
msgid "By &Name"
msgstr "Po &imenu"

#: shell32.rc:51
msgid "By &Type"
msgstr "Po &vrsti"

#: shell32.rc:52
msgid "By &Size"
msgstr "Po &velikosti"

#: shell32.rc:53
msgid "By &Date"
msgstr "Po &datumu"

#: shell32.rc:55
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "&Samodejno"

#: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons"
msgstr "Poravnaj ikone"

#: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link"
msgstr "Prilepi kot povezavo"

#: shell32.rc:64
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: shell32.rc:66
msgid "New &Folder"
msgstr "Nova &mapa"

#: shell32.rc:67
msgid "New &Link"
msgstr "Nova &povezava"

#: shell32.rc:71
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"

#: shell32.rc:83
msgid "E&xplore"
msgstr "R&azišči"

#: shell32.rc:86
msgid "C&ut"
msgstr "I&zreži"

#: shell32.rc:89
msgid "Create &Link"
msgstr "Ustvari po&vezavo"

6669
#: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6670
#, fuzzy
6671
msgid "&Rename"
6672 6673 6674 6675 6676
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"P&reimenuj\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Prei&menij"
6677

6678
#: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6679
#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686
msgid "E&xit"
msgstr "Iz&hod"

#: shell32.rc:115
msgid "&About Control Panel..."
msgstr "&O Nadzorni plošči ..."

6687
#: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6688 6689 6690
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

6691
#: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: shell32.rc:125
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjena"

6699
#: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Attributi\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Atributi"

#: shell32.rc:128
msgid "Size available"
msgstr "Prostor na voljo"

#: shell32.rc:130
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"

#: shell32.rc:131
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"

#: shell32.rc:132
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: shell32.rc:133
msgid "Original location"
msgstr "Prvotna lokacija"

#: shell32.rc:134
msgid "Date deleted"
msgstr "Datum izbrisa"

#: shell32.rc:144
msgid "Control Panel"
msgstr "Control Panel"

#: shell32.rc:151
msgid "Select"
msgstr "Izberi"

6740
#: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871
msgid "Open"
msgstr "Odpri"

#: shell32.rc:173
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"

#: shell32.rc:174
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"

#: shell32.rc:175
msgid "Shutdown"
msgstr "Izklop"

#: shell32.rc:176
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"

#: shell32.rc:186
msgid "Start Menu\\Programs"
msgstr "Meni Start\\Programi"

#: shell32.rc:188
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljene"

#: shell32.rc:189
msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"

#: shell32.rc:190
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni dokumenti"

#: shell32.rc:191
msgid "SendTo"
msgstr "Pošlji"

#: shell32.rc:192
msgid "Start Menu"
msgstr "Meni Start"

#: shell32.rc:193
msgid "My Music"
msgstr "Glasba"

#: shell32.rc:194
msgid "My Videos"
msgstr "Video"

#: shell32.rc:196
msgid "NetHood"
msgstr "Omrežje"

#: shell32.rc:197
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"

#: shell32.rc:198
msgid "Application Data"
msgstr "Podatki programov"

#: shell32.rc:199
msgid "PrintHood"
msgstr "Tiskalniki"

#: shell32.rc:200
msgid "Local Settings\\Application Data"
msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"

#: shell32.rc:201
msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"

#: shell32.rc:202
msgid "Cookies"
msgstr "Piškotki"

#: shell32.rc:203
msgid "Local Settings\\History"
msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"

#: shell32.rc:204
msgid "Program Files"
msgstr "Programi"

#: shell32.rc:206
msgid "My Pictures"
msgstr "Slike"

#: shell32.rc:207
msgid "Program Files\\Common Files"
msgstr "Programi\\Skupne datoteke"

#: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#: shell32.rc:210
msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"

#: shell32.rc:211
msgid "Music"
msgstr "Dokumenti\\Glasba"

#: shell32.rc:212
msgid "Pictures"
msgstr "Dokumenti\\Slike"

#: shell32.rc:213
msgid "Videos"
msgstr "Dokumenti\\Video"

#: shell32.rc:214
msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"

#: shell32.rc:205
msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programi (x86)"

#: shell32.rc:208
msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"

#: shell32.rc:215
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

6872
#: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082
msgid "Links"
msgstr "Povezave"

#: shell32.rc:217
msgid "Pictures\\Slide Shows"
msgstr "Slike\\Diaprojekcije"

#: shell32.rc:218
msgid "Music\\Playlists"
msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"

#: shell32.rc:219 shell32.rc:232
msgid "Downloads"
msgstr "Prenosi"

#: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: shell32.rc:137
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: shell32.rc:138
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: shell32.rc:220
msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"

#: shell32.rc:221
msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"

#: shell32.rc:222
msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"

#: shell32.rc:223
msgid "Music\\Sample Music"
msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"

#: shell32.rc:224
msgid "Pictures\\Sample Pictures"
msgstr "Slike\\Primeri slik"

#: shell32.rc:225
msgid "Music\\Sample Playlists"
msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"

#: shell32.rc:226
msgid "Videos\\Sample Videos"
msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"

#: shell32.rc:227
msgid "Saved Games"
msgstr "Shranjene igre"

#: shell32.rc:228
msgid "Searches"
msgstr "Iskanja"

#: shell32.rc:229
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

#: shell32.rc:230
msgid "OEM Links"
msgstr "OEM Povezave"

#: shell32.rc:233
msgid "AppData\\LocalLow"
msgstr ""

#: shell32.rc:154
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."

#: shell32.rc:155
msgid "Error during creation of a new folder"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"

#: shell32.rc:156
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Potrdite brisanje datoteke"

#: shell32.rc:157
msgid "Confirm folder deletion"
msgstr "Potrdite brisanje mape"

#: shell32.rc:158
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"

#: shell32.rc:159
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"

#: shell32.rc:166
msgid "Confirm file overwrite"
msgstr "Potrdite prepis datoteke"

#: shell32.rc:165
msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
"\n"
"Ali jo želite zamenjati?"

#: shell32.rc:160
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"

#: shell32.rc:162
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"

#: shell32.rc:161
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"

#: shell32.rc:163
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"

#: shell32.rc:164
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"

#: shell32.rc:167
msgid ""
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
"\n"
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""
"Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
"\n"
"Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
"bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"

#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"

#: shell32.rc:237
msgid "Wine Control Panel"
msgstr "Wine Nadzorna Plošča"

#: shell32.rc:179
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"

#: shell32.rc:180
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"

#: shell32.rc:182
msgid "Executable files (*.exe)"
msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"

#: shell32.rc:241
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."

#: shell32.rc:258
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: shell32.rc:246
msgid "Wine License"
msgstr "Licenčna pogodba za Wine"

#: shell32.rc:143
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"

7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098
#: shlwapi.rc:27
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld bajtov"

#: shlwapi.rc:28
msgid " hr"
msgstr " ur"

#: shlwapi.rc:29
msgid " min"
msgstr " min"

#: shlwapi.rc:30
msgid " sec"
msgstr " sek"

7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131
#: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "O&bnovi"

#: user32.rc:28
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"

#: user32.rc:29
msgid "&Size"
msgstr "&Spremeni velikost"

#: user32.rc:30
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimiraj"

#: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ra&zširi\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ma&ksimiraj"

#: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt-F4"
msgstr "&Zapri\tAlt-F4"

#: user32.rc:35
msgid "&About Wine..."
msgstr "&O Wine ..."

7132
#: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: user32.rc:56
msgid "&More Windows..."
msgstr "&Več oken ..."

7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
msgstr "LAN povezava"

#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr ""

#: wininet.rc:27
#, fuzzy
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."

#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr ""

#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""

7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."

#: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error."
msgstr "Neznana zunanja napaka."

#: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."

#: winmm.rc:31
msgid "The driver was not enabled."
msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."

#: winmm.rc:32
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
"Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
"znova."

#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."

#: winmm.rc:34
7191
msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7192
msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!\n"
7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222

#: winmm.rc:35
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
"Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
"in poskusite znova."

#: winmm.rc:36
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
"Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
"podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."

#: winmm.rc:37
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."

#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."

#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."

#: winmm.rc:42
7223
#, fuzzy
7224 7225
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7226
"Capabilities function to determine the supported formats."
7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419
msgstr ""
"Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
"ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."

#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
"Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
"predvajanja."

#: winmm.rc:44
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
"Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
"uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."

#: winmm.rc:45
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
"Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
"in poskusite znova."

#: winmm.rc:48
msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
"MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
"funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."

#: winmm.rc:50
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
"Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
"ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."

#: winmm.rc:51
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
"Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
"poskusite znova."

#: winmm.rc:52
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgstr ""
"Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
"Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."

#: winmm.rc:53
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
"Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
"MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."

#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr ""
"Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."

#: winmm.rc:57
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."

#: winmm.rc:58
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."

#: winmm.rc:59
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
"Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
"pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."

#: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."

#: winmm.rc:61
msgid ""
"Not enough memory available for this task.\n"
"Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
"again."
msgstr ""
"Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
"Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."

#: winmm.rc:62
msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
"Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
"neuporabljen  vzdevek."

#: winmm.rc:63
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
"Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
"nameščen."

#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
msgstr "Ukazni niz je prazen."

#: winmm.rc:65
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
"Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
"medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."

#: winmm.rc:66
msgid ""
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
"one."
msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."

#: winmm.rc:67
msgid "The specified integer is invalid for this command."
msgstr ""
"Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."

#: winmm.rc:68
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
"naprave poskusite dobiti nov gonilnik."

#: winmm.rc:69
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
"nov gonilnik."

#: winmm.rc:70
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."

#: winmm.rc:71
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."

#: winmm.rc:72
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
"Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
"pot do datoteke."

#: winmm.rc:73
msgid "The device driver is not ready."
msgstr ""
"Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."

#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr ""
"Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."

#: winmm.rc:75
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
"Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."

#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."

#: winmm.rc:77
7420
#, fuzzy
7421 7422
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7423
"separately to determine which devices caused the error."
7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765
msgstr ""
"V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
"napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."

#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."

#: winmm.rc:79
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."

#: winmm.rc:80
msgid "The specified parameters cannot be used together."
msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."

#: winmm.rc:81
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
"Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
"prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."

#: winmm.rc:82
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
"Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
"ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."

#: winmm.rc:83
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."

#: winmm.rc:84
msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
"Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."

#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."

#: winmm.rc:86
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open' command."
msgstr ""
"Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
"ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."

#: winmm.rc:87
msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
"Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
"ustrezno ime."

#: winmm.rc:88
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
"Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
"poiščite v dokumentaciji MCI naprave."

#: winmm.rc:89
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
"V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."

#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."

#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
"Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
"poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."

#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."

#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."

#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."

#: winmm.rc:95
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."

#: winmm.rc:96
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."

#: winmm.rc:97
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
"Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
"poskusite znova."

#: winmm.rc:98
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
"Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
"se naprava zapre, in poskusite znova."

#: winmm.rc:99
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
"Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
"sledita pika in pripona."

#: winmm.rc:100
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
msgstr ""
"Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
"znakov."

#: winmm.rc:101
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
"Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
"dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."

#: winmm.rc:102
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
"Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
"pa znova zaženite računalnik."

#: winmm.rc:103
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
"Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
"zamenjati imenika."

#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
"Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
"zamenjati pogona."

#: winmm.rc:105
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."

#: winmm.rc:106
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."

#: winmm.rc:107
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
"Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
"ga."

#: winmm.rc:108
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
"Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
"Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."

#: winmm.rc:109
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
"Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
"znova."

#: winmm.rc:110
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
"Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
"Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."

#: winmm.rc:111
msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
"Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
"znova."

#: winmm.rc:112
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
msgstr ""
"Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."

#: winmm.rc:113
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."

#: winmm.rc:114
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
"Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
"trenutni obliki."

#: winmm.rc:115
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
"Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
"in poskusite znova."

#: winmm.rc:116
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
"Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
"obliki."

#: winmm.rc:117
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
"Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
"in poskusite znova."

#: winmm.rc:122
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."

#: winmm.rc:124
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
"Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
"znova."

#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
"Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
"plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."

#: winmm.rc:125
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup."
msgstr ""
"Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
"možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."

#: winmm.rc:126
msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."

#: winmm.rc:129
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
"Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
"programov in poskusite znova."

#: winmm.rc:128
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."

#: winmm.rc:123
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
"Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
"možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."

#: winmm.rc:118
msgid "There is no display window."
msgstr "Ni okna za prikaz."

#: winmm.rc:119
msgid "Could not create or use window."
msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."

#: winmm.rc:120
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
"Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
"obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."

#: winmm.rc:121
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
"V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
"prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."

7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."

#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."

7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021
#: wldap32.rc:27
msgid "Success"
msgstr ""

#: wldap32.rc:28
#, fuzzy
msgid "Operations Error"
msgstr "Možnosti"

#: wldap32.rc:29
msgid "Protocol Error"
msgstr ""

#: wldap32.rc:30
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr ""

#: wldap32.rc:31
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr ""

#: wldap32.rc:32
msgid "Compare False"
msgstr ""

#: wldap32.rc:33
msgid "Compare True"
msgstr ""

#: wldap32.rc:34
msgid "Authentication Method Not Supported"
msgstr ""

#: wldap32.rc:35
msgid "Strong Authentication Required"
msgstr ""

#: wldap32.rc:36
msgid "Referral (v2)"
msgstr ""

#: wldap32.rc:37
msgid "Referral"
msgstr ""

#: wldap32.rc:38
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr ""

#: wldap32.rc:39
msgid "Unavailable Critical Extension"
msgstr ""

#: wldap32.rc:40
msgid "Confidentiality Required"
msgstr ""

#: wldap32.rc:43
msgid "No Such Attribute"
msgstr ""

#: wldap32.rc:44
msgid "Undefined Type"
msgstr ""

#: wldap32.rc:45
msgid "Inappropriate Matching"
msgstr ""

#: wldap32.rc:46
msgid "Constraint Violation"
msgstr ""

#: wldap32.rc:47
msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr ""

#: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax"
msgstr ""

#: wldap32.rc:59
msgid "No Such Object"
msgstr ""

#: wldap32.rc:60
msgid "Alias Problem"
msgstr ""

#: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr ""

#: wldap32.rc:62
msgid "Is Leaf"
msgstr ""

#: wldap32.rc:63
msgid "Alias Dereference Problem"
msgstr ""

#: wldap32.rc:75
msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr ""

#: wldap32.rc:76
msgid "Invalid Credentials"
msgstr ""

#: wldap32.rc:77
#, fuzzy
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "Digi&talna ura"

#: wldap32.rc:78
msgid "Busy"
msgstr ""

#: wldap32.rc:79
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: wldap32.rc:80
msgid "Unwilling To Perform"
msgstr ""

#: wldap32.rc:81
msgid "Loop Detected"
msgstr ""

#: wldap32.rc:87
msgid "Sort Control Missing"
msgstr ""

#: wldap32.rc:88
msgid "Index range error"
msgstr ""

#: wldap32.rc:91
msgid "Naming Violation"
msgstr ""

#: wldap32.rc:92
msgid "Object Class Violation"
msgstr ""

#: wldap32.rc:93
msgid "Not allowed on Non-leaf"
msgstr ""

#: wldap32.rc:94
msgid "Not allowed on RDN"
msgstr ""

#: wldap32.rc:95
msgid "Already Exists"
msgstr ""

#: wldap32.rc:96
msgid "No Object Class Mods"
msgstr ""

#: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large"
msgstr ""

#: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr ""

#: wldap32.rc:107
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Ethernet"

#: wldap32.rc:108
#, fuzzy
msgid "Server Down"
msgstr "Drsenje dol"

#: wldap32.rc:109
#, fuzzy
msgid "Local Error"
msgstr "Lokalna vrata"

#: wldap32.rc:110
#, fuzzy
msgid "Encoding Error"
msgstr "N&abor znakov"

#: wldap32.rc:111
msgid "Decoding Error"
msgstr ""

#: wldap32.rc:112
msgid "Timeout"
msgstr ""

#: wldap32.rc:113
#, fuzzy
msgid "Auth Unknown"
msgstr "Nepoznano"

#: wldap32.rc:114
msgid "Filter Error"
msgstr ""

#: wldap32.rc:115
msgid "User Cancelled"
msgstr ""

#: wldap32.rc:116
#, fuzzy
msgid "Parameter Error"
msgstr "Napaka parametra\n"

#: wldap32.rc:117
msgid "No Memory"
msgstr ""

#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr ""

#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
msgstr ""

#: wldap32.rc:120
msgid "Specified control was not found in message"
msgstr ""

#: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message"
msgstr ""

#: wldap32.rc:122
msgid "More results returned"
msgstr ""

#: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals"
msgstr ""

#: wldap32.rc:124
msgid "Referral hop limit exceeded"
msgstr ""

8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logna ura"

#: clock.rc:30
msgid "Digi&tal"
msgstr "Digi&talna ura"

8030
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8031
#, fuzzy
8032
msgid "&Font..."
8033 8034 8035 8036 8037
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Pisava ...\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pi&sava ..."
8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050

#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
msgstr "&Brez naslovne vrstice"

#: clock.rc:36
msgid "&Seconds"
msgstr "&Sekunde"

#: clock.rc:37
msgid "&Date"
msgstr "&Datum"

8051
#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065
msgid "&Always on Top"
msgstr "&Vedno na vrhu"

#: clock.rc:41
msgid "Inf&o"
msgstr "Inf&ormacije"

#: clock.rc:42
msgid "&About Clock..."
msgstr "&O Uri ..."

#: clock.rc:48
msgid "Clock"
msgstr "Ura"
8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349

#: cmd.rc:30
msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"

#: cmd.rc:38
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
"called procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
"file),\n"
"kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
"datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
"Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
"klicani\n"
"paketni datoteki.\n"
"\n"
"Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
"znotraj\n"
"klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"

#: cmd.rc:41
msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr "Pomoč za CD\n"

#: cmd.rc:42
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr "Pomoč za CHDIR\n"

#: cmd.rc:44
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"

#: cmd.rc:46
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr "Pomoč za COPY\n"

#: cmd.rc:47
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr "Pomoč za CTTY\n"

#: cmd.rc:48
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr "Pomoč za DATE\n"

#: cmd.rc:49
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "Pomoč za DEL\n"

#: cmd.rc:50
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr "Pomoč za DIR\n"

#: cmd.rc:60
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
"on the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
"ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
"\n"
"ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
"dejansko\n"
"izvršitvijo le-teh.\n"
"\n"
"ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
"Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"

#: cmd.rc:62
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "Pomoč za ERASE\n"

#: cmd.rc:70
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
"Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
"datotek.\n"
"\n"
"Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
"\n"
"Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
"paketnih datotekah.\n"

#: cmd.rc:82
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
"batch file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
"label terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
"Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
"\n"
"Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
"razliko\n"
"od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
"datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
"uporabe\n"
"ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
"datoteke.\n"
"\n"
"V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"

#: cmd.rc:85
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr "Pomoč za HELP\n"

#: cmd.rc:95
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
"Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
"IF [NOT] string1==string2 command\n"
"IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
"IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
"\n"
"Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
"IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
"IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
"\n"
"V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
"Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"

#: cmd.rc:101
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
"LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
"\n"
"Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
"Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
"Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"

#: cmd.rc:104
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoč za MD\n"

#: cmd.rc:105
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoč za MKDIR\n"

#: cmd.rc:112
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and "
"subdirectories\n"
"below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
"MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
"\n"
"Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
"te.\n"
"\n"
"MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"

#: cmd.rc:123
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
"from the registry). To change the setting follow the\n"
"PATH command with the new value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
"PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
"\n"
"Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
"vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
"nastavitev,\n"
"podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
"\n"
"Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
"PATH:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"

#: cmd.rc:129
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
"and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
"batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
"before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
"PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
"in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
"datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
"prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"

#: cmd.rc:150
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
"$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
"$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
"$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
msgstr ""
"PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
"\n"
"Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
"se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
"\n"
"Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
"\n"
"$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
"$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
"$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
"$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
"\n"
"Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
"ta\n"
"je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
"znak\n"
"> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
"PROMPT;\n"
"ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"

#: cmd.rc:154
msgid ""
"A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
"Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
"zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"

#: cmd.rc:157
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr "Pomoč za REN\n"

#: cmd.rc:158
8350 8351
#, fuzzy
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447
msgstr "Pomoč za RENAME\n"

#: cmd.rc:160
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoč za RD\n"

#: cmd.rc:161
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "Pomoč za RMDIR\n"

#: cmd.rc:179
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
"spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
"have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
"SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
"\n"
"SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
"\n"
"Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
"\n"
"SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
"\n"
"kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
"ne\n"
"sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
"presledkov.\n"
"\n"
"Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
"okolje,\n"
"zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
"Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
"operacijskega sistema.\n"

#: cmd.rc:184
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
"parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
"učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"

#: cmd.rc:186
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "Pomoč za TIME\n"

#: cmd.rc:188
msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"

#: cmd.rc:192
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
"TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
"drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
"resnici berljivo besedilo.\n"

#: cmd.rc:201
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
"VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
"prevejanja.\n"
"Veljavne oblike ukaza so:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
"VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
"VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
"\n"
"Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"

#: cmd.rc:204
8448 8449
#, fuzzy
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561
msgstr "VER prikaže različico cmd\n"

#: cmd.rc:206
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "Pomoč za VOL\n"

#: cmd.rc:209
msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
"PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
"navedeno mapo.\n"

#: cmd.rc:212
msgid ""
"POPD changes current directory to the last one saved with\n"
"PUSHD.\n"
msgstr ""
"POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
"shranjena z ukazom PUSHD.\n"

#: cmd.rc:214
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"

#: cmd.rc:218
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""

#: cmd.rc:222
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
"EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
"sistemu\n"
"oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"

#: cmd.rc:253
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
msgstr ""
"Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
"ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
"CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
"CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
"CLS\t\tPočisti zaslon\n"
"COPY\t\tKopira datoteko\n"
"CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
"DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
"DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
"DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
"ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
"HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
"MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
"MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
"MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
"PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
"POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
"PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
"PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
"REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
"RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
"SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
"TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
"TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
"TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
"VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
"VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
"EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
"\n"
"Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
"ukazov\n"

#: cmd.rc:255
msgid "Are you sure"
msgstr "Ali ste prepričani?"

8562
#: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8563 8564 8565 8566
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr "D"

8567
#: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr "N"

#: cmd.rc:258
msgid "File association missing for extension %s\n"
msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"

#: cmd.rc:259
msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"

#: cmd.rc:260
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Ali naj prepišem %s?"

#: cmd.rc:261
msgid "More..."
msgstr "Več ..."

#: cmd.rc:262
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"

#: cmd.rc:263
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni (še) na voljo\n"
"\n"

#: cmd.rc:264
msgid "Argument missing\n"
msgstr "Manjkajoč argument\n"

#: cmd.rc:265
msgid "Syntax error\n"
msgstr "Napaka v sintaksi\n"

#: cmd.rc:266
8609
msgid "%s: File Not Found\n"
8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639
msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"

#: cmd.rc:267
msgid "No help available for %s\n"
msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"

#: cmd.rc:268
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"

#: cmd.rc:269
msgid "Current Date is %s\n"
msgstr "Trenuten datum je %s\n"

#: cmd.rc:270
msgid "Current Time is %s\n"
msgstr "Trenuten čas je %s\n"

#: cmd.rc:271
msgid "Enter new date: "
msgstr "Vnesite nov datum: "

#: cmd.rc:272
msgid "Enter new time: "
msgstr "Vnesite nov čas: "

#: cmd.rc:273
msgid "Environment variable %s not defined\n"
msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"

8640
#: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647
msgid "Failed to open '%s'\n"
msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"

#: cmd.rc:275
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"

8648
#: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr "A"

#: cmd.rc:277
msgid "%s, Delete"
msgstr "Ali naj izbrišem %s?"

#: cmd.rc:278
msgid "Echo is %s\n"
msgstr "Odmev je %s\n"

#: cmd.rc:279
msgid "Verify is %s\n"
msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"

#: cmd.rc:280
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"

#: cmd.rc:281
msgid "Parameter error\n"
msgstr "Napaka parametra\n"

#: cmd.rc:282
msgid ""
"Volume in drive %c is %s\n"
"Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
"\n"
msgstr ""
"Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
"Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
"\n"

#: cmd.rc:283
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"

#: cmd.rc:284
msgid "PATH not found\n"
msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"

#: cmd.rc:285
msgid "Press Return key to continue: "
msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "

#: cmd.rc:286
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine ukazni poziv"

#: cmd.rc:287
msgid ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"CMD različica %s\n"
"\n"

#: cmd.rc:288
msgid "More? "
msgstr "Več? "

#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773

#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"

#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"

#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s kartica %s\n"

#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "S povezavo določena DNS pripona"

#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"

#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Tip vozlišča"

#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Vsak z vsakim"

#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mešan"

#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibriden"

#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP usmerjanje omogočeno"

#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizični naslov"

#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP omogočen"

#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869

#: net.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
msgstr ""
"Sintaksa ukaza:\n"
"\n"
"NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"

#: net.rc:28
msgid "Specify service name to start.\n"
msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"

#: net.rc:29
msgid "Specify service name to stop.\n"
msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"

#: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %s\n"
msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"

#: net.rc:31
msgid "Could not stop service %s\n"
msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"

#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"

#: net.rc:33
msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"

#: net.rc:34
msgid "The %s service is starting.\n"
msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"

#: net.rc:35
msgid "The %s service was started successfully.\n"
msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"

#: net.rc:36
msgid "The %s service failed to start.\n"
msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"

#: net.rc:37
msgid "The %s service is stopping.\n"
msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"

#: net.rc:38
msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"

#: net.rc:39
msgid "The %s service failed to stop.\n"
msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"

#: net.rc:40
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET HELP command\n"
"    -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
"   Commands available are:\n"
"   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
msgstr ""
"Sintaksa ukaza je:\n"
"\n"
"NET HELP ukaz\n"
"    -ali-\n"
"NET ukaz /HELP\n"
"\n"
"   Razpoložljivi ukazi:\n"
"   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"

#: net.rc:42
msgid "There are no entries in the list.\n"
msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"

#: net.rc:43
msgid ""
"\n"
"Status  Local   Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Stanje  Lokalno   Oddaljeno\n"
"---------------------------------------------------------------\n"

#: net.rc:44
msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
msgstr "%s      %S      %S      Porabljena sredstva: %lu\n"
8870

8871 8872 8873 8874
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tCtrl+N"

8875
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8876 8877 8878
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"

8879
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8880 8881 8882
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Shrani\tCtrl+S"

8883
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8884 8885 8886
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"

8887
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "P&riprava strani ..."

#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "&Tiskalnik ..."

8895
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8896 8897 8898
msgid "&Edit"
msgstr "&Urejanje"

8899 8900
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
#, fuzzy
8901
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8902 8903 8904 8905 8906
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8907

8908
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8909 8910 8911
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Izreži\tCtrl+X"

8912
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8913 8914 8915
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"

8916
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8917 8918 8919
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"

8920
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8921
#: winefile.rc:29
8922
#, fuzzy
8923
msgid "&Delete\tDel"
8924 8925 8926 8927 8928
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Iznri&ši\tDel\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Izbriši\tDel"
8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949

#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"

#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Datum/čas\tF5"

#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"

#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"

#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Najdi na&slednje\tF3"

8950 8951
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
#, fuzzy
8952
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8953 8954 8955 8956 8957
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Za&menjaj ...\tCtrl+H"
8958

8959
#: notepad.rc:60
8960 8961 8962
msgid "&About Notepad"
msgstr "&O Beležnici"

8963
#: notepad.rc:66
8964 8965 8966
msgid "&f"
msgstr "&f"

8967
#: notepad.rc:67
8968 8969 8970
msgid "Page &p"
msgstr "Stran &p"

8971
#: notepad.rc:69
8972 8973 8974
msgid "Notepad"
msgstr "Beležnica"

8975
#: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8976 8977 8978
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"

8979
#: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8980 8981 8982
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"

8983
#: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8984 8985 8986
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

8987
#: notepad.rc:74
8988 8989 8990
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovana"

8991
#: notepad.rc:77
8992 8993 8994
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"

8995
#: notepad.rc:80
8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
" Uporabite drug urejevalnik."

9003
#: notepad.rc:82
9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010
msgid ""
"You didn't enter any text.\n"
"Please type something and try again"
msgstr ""
"Niste vnesli besedila. \n"
"Vnesite besedilo in poskusite znova."

9011
#: notepad.rc:84
9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Datoteka '%s'\n"
"ne obstaja\n"
"\n"
" Ali jo želite ustvariti?"

9022
#: notepad.rc:86
9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Datoteka '%s'\n"
"je bila spremenjena\n"
"\n"
" Ali želite shraniti spremembe?"

9033
#: notepad.rc:87
9034 9035 9036
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."

9037
#: notepad.rc:89
9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
"Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."

9045
#: notepad.rc:91
9046 9047 9048
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"

9049
#: notepad.rc:92
9050 9051 9052
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"

9053
#: notepad.rc:93
9054 9055 9056 9057
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"

9058
#: notepad.rc:100
9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
"če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
"Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
"eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
"Nadaljujem?"

9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156
#: oleview.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Bind to file..."
msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."

#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""

#: oleview.rc:32
#, fuzzy
msgid "&System Configuration..."
msgstr "Potr&ditev ..."

#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
msgstr ""

#: oleview.rc:37
#, fuzzy
msgid "&Object"
msgstr "USER predmeti"

#: oleview.rc:39
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr ""

#: oleview.rc:41
msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
msgstr ""

#: oleview.rc:42
msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
msgstr ""

#: oleview.rc:43
msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
msgstr ""

#: oleview.rc:44
msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
msgstr ""

#: oleview.rc:47
#, fuzzy
msgid "View &Type information"
msgstr "Informacija"

#: oleview.rc:49
#, fuzzy
msgid "Create &Instance"
msgstr "Ustvari po&vezavo"

#: oleview.rc:50
msgid "Create Instance &On..."
msgstr ""

#: oleview.rc:51
msgid "&Release Instance"
msgstr ""

#: oleview.rc:53
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
msgstr ""

#: oleview.rc:54
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
msgstr ""

#: oleview.rc:56
#, fuzzy
msgid "&View..."
msgstr "&Nova ..."

#: oleview.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Expert mode"
msgstr "&Strokovnjak"

#: oleview.rc:62
msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""

9157
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Orodna vrstica\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"O&rodna vrstica"

9166
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9167 9168 9169
msgid "&Status Bar"
msgstr "&Statusna vrstica"

9170
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9171
#, fuzzy
9172
msgid "&Refresh\tF5"
9173 9174 9175 9176 9177
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"O&sveži\tF5\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Osveži\tF5"
9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391

#: oleview.rc:71
#, fuzzy
msgid "&About OleView"
msgstr "&O Wine"

#: oleview.rc:79
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Shrani &kot ..."

#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""

#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
#, fuzzy
msgid "OleView"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pogl&ed\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Pogled"

#: oleview.rc:98
msgid "ITypeLib viewer"
msgstr ""

#: oleview.rc:96
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""

#: oleview.rc:97
#, fuzzy
msgid "version 1.0"
msgstr "Različica"

#: oleview.rc:100
msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
msgstr ""

#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
msgstr ""

#: oleview.rc:104
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
msgstr ""

#: oleview.rc:105
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
msgstr ""

#: oleview.rc:106
msgid "Run the Wine registry editor"
msgstr ""

#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr ""

#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr ""

#: oleview.rc:109
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr ""

#: oleview.rc:110
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr ""

#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr ""

#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
msgstr ""

#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr ""

#: oleview.rc:118
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""

#: oleview.rc:119
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""

#: oleview.rc:120
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""

#: oleview.rc:121
msgid "Refresh all lists"
msgstr ""

#: oleview.rc:122
#, fuzzy
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"

#: oleview.rc:113
msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
msgstr ""

#: oleview.rc:114
msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
msgstr ""

#: oleview.rc:115
msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
msgstr ""

#: oleview.rc:116
msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
msgstr ""

#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
msgstr ""

#: oleview.rc:129
msgid "Grouped by Component Category"
msgstr ""

#: oleview.rc:130
#, fuzzy
msgid "OLE 1.0 Objects"
msgstr "USER predmeti"

#: oleview.rc:131
msgid "COM Library Objects"
msgstr ""

#: oleview.rc:132
#, fuzzy
msgid "All Objects"
msgstr "GDI predmeti"

#: oleview.rc:133
#, fuzzy
msgid "Application IDs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Aplikacije\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Programi"

#: oleview.rc:134
msgid "Type Libraries"
msgstr ""

#: oleview.rc:135
msgid "ver."
msgstr ""

#: oleview.rc:136
msgid "Interfaces"
msgstr ""

#: oleview.rc:138
msgid "Registry"
msgstr ""

#: oleview.rc:139
msgid "Implementation"
msgstr ""

#: oleview.rc:140
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr "Lokacija"

#: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed."
msgstr ""

#: oleview.rc:143
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznan vir"

#: oleview.rc:146
#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "%ld bajtov"

#: oleview.rc:148
msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
msgstr ""

#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
msgstr ""

#: oleview.rc:124
msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""

#: oleview.rc:125
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "okno"

#: oleview.rc:126
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr ""

9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399
#: progman.rc:30
msgid "&New..."
msgstr "&Nova ..."

#: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter"
msgstr "&Odpri\tEnter"

9400 9401
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
#, fuzzy
9402
msgid "&Move...\tF7"
9403 9404 9405 9406 9407
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Pre&makni ...\tF7\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Premakni ...\tF7"
9408

9409
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Kopiraj ...\tF8"

#: progman.rc:35
msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"

#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr "&Zaženi ..."

#: progman.rc:39
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Iz&hod ..."

9425
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9426
#, fuzzy
9427
msgid "&Options"
9428 9429 9430 9431 9432
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Možnosti\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"M&ožnosti"
9433 9434 9435 9436 9437

#: progman.rc:42
msgid "&Arrange automatically"
msgstr "&Samodejno razporedi"

9438
#: progman.rc:43
9439
#, fuzzy
9440
msgid "&Minimize on run"
9441 9442 9443 9444 9445
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Pomanjšaj ob zagonu\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Poman&jšaj ob zagonu"
9446

9447
#: progman.rc:44 winefile.rc:73
9448
#, fuzzy
9449
msgid "&Save settings on exit"
9450 9451 9452 9453 9454
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"S&hrani nastavitve ob izhodu"
9455

9456
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471
msgid "&Windows"
msgstr "&Okna"

#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"

#: progman.rc:48
msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"

#: progman.rc:49
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Razporedi &ikone"

9472
#: progman.rc:55
9473 9474 9475
msgid "&About Wine"
msgstr "&O Wine"

9476
#: progman.rc:61
9477 9478 9479
msgid "Program Manager"
msgstr "Upravitelj programov"

9480
#: progman.rc:65
9481 9482 9483
msgid "Delete"
msgstr "Brisanje"

9484
#: progman.rc:66
9485
msgid "Delete group `%s'?"
9486 9487
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"

9488
#: progman.rc:67
9489
msgid "Delete program `%s'?"
9490 9491
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"

9492
#: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9493 9494 9495
msgid "Not implemented"
msgstr "Ni (še) na voljo"

9496
#: progman.rc:69
9497 9498 9499
msgid "Error reading `%s'."
msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."

9500
#: progman.rc:70
9501 9502 9503
msgid "Error writing `%s'."
msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."

9504
#: progman.rc:73
9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
"Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
"Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"

9512
#: progman.rc:75
9513 9514 9515
msgid "Help not available."
msgstr "Pomoč ni na voljo."

9516
#: progman.rc:76
9517 9518 9519
msgid "Unknown feature in %s"
msgstr "Neznana možnost v %s"

9520
#: progman.rc:77
9521 9522 9523
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."

9524
#: progman.rc:78
9525 9526 9527
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."

9528
#: progman.rc:81
9529 9530 9531
msgid "Programs"
msgstr "Programi"

9532
#: progman.rc:82
9533 9534 9535
msgid "Libraries (*.dll)"
msgstr "Knjižnice (*.dll)"

9536
#: progman.rc:83
9537 9538 9539
msgid "Icon files"
msgstr "Ikonske datoteke"

9540
#: progman.rc:84
9541 9542 9543
msgid "Icons (*.ico)"
msgstr "Ikone (*.ico)"

9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""
"Sintaksa ukaza:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG ukaz /?\n"

#: reg.rc:28
msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""
"REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
"podatki] [/f]\n"

#: reg.rc:29
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"

#: reg.rc:30
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"

#: reg.rc:31
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"

#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"

#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"

#: reg.rc:34
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"

#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9592

9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
msgstr "&Register"

#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."

#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."

#: regedit.rc:36
msgid "&Print\tCtrl+P"
msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"

9609
#: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9610 9611 9612
msgid "&Modify"
msgstr "&Spremeni"

9613
#: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9614 9615 9616
msgid "&Key"
msgstr "&Ključ"

9617
#: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9618 9619 9620
msgid "&String Value"
msgstr "Znakovni &niz"

9621
#: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9622 9623 9624
msgid "&Binary Value"
msgstr "&Binarna vrednost"

9625
#: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9626 9627 9628
msgid "&DWORD Value"
msgstr "&DWORD vrednost"

9629
#: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9630 9631 9632
msgid "&Multi String Value"
msgstr "&Več-nizna vrednost"

9633 9634 9635 9636 9637 9638
#: regedit.rc:52 regedit.rc:104
#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "Znakovni &niz"

#: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9639 9640 9641
msgid "&Rename\tF2"
msgstr "Prei&menuj\tF2"

9642
#: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9643 9644 9645
msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Kopiraj ime ključa"

9646
#: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9647 9648 9649
msgid "&Find\tCtrl+F"
msgstr "&Najdi\tCtrl+F"

9650
#: regedit.rc:61
9651 9652 9653
msgid "Find Ne&xt\tF3"
msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"

9654
#: regedit.rc:65
9655 9656 9657
msgid "Status &Bar"
msgstr "&Vrstica stanja"

9658
#: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666
#, fuzzy
msgid "Sp&lit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Ločeno\n"
"#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Delilna črta"

9667
#: regedit.rc:74
9668 9669 9670
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."

9671
#: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9672 9673 9674
msgid "&Help Topics\tF1"
msgstr "&Teme pomoči\tF1"

9675
#: regedit.rc:80
9676 9677 9678
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&O Urejevalniku registra"

9679
#: regedit.rc:89
9680 9681 9682
msgid "Modify Binary Data"
msgstr "Spremeni binarno vrednost"

9683
#: regedit.rc:110
9684 9685 9686
msgid "&Export..."
msgstr "&Izvozi ..."

9687
#: regedit.rc:135
9688 9689 9690
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"

9691
#: regedit.rc:136
9692 9693 9694
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"

9695
#: regedit.rc:137
9696 9697 9698
msgid "Contains commands for customising the registry window"
msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"

9699
#: regedit.rc:138
9700 9701 9702
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"

9703
#: regedit.rc:139
9704 9705 9706 9707
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"

9708
#: regedit.rc:140
9709 9710 9711
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"

9712
#: regedit.rc:125
9713 9714 9715
msgid "Data"
msgstr "Vsebina"

9716
#: regedit.rc:130
9717 9718 9719
msgid "Registry Editor"
msgstr "Urejevalnik registra"

9720
#: regedit.rc:192
9721 9722 9723
msgid "Import Registry File"
msgstr "Uvozi registrsko datoteko"

9724
#: regedit.rc:193
9725 9726 9727
msgid "Export Registry File"
msgstr "Izvozi registrsko datoteko"

9728
#: regedit.rc:194
9729 9730 9731 9732
#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"

9733
#: regedit.rc:195
9734 9735 9736 9737
#, fuzzy
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"

9738
#: regedit.rc:202
9739 9740 9741
msgid "(Default)"
msgstr "(privzeto)"

9742
#: regedit.rc:203
9743 9744 9745
msgid "(value not set)"
msgstr "(vsebina ni nastavljena)"

9746
#: regedit.rc:204
9747 9748 9749
msgid "(cannot display value)"
msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"

9750
#: regedit.rc:205
9751 9752 9753
msgid "(unknown %d)"
msgstr "(neznana vrsta %d)"

9754
#: regedit.rc:161
9755 9756 9757
msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Konča program"

9758
#: regedit.rc:162
9759 9760 9761
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"

9762
#: regedit.rc:163
9763 9764 9765
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"

9766
#: regedit.rc:164
9767 9768 9769
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"

9770
#: regedit.rc:165
9771 9772 9773
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"

9774
#: regedit.rc:166
9775 9776 9777
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Osveži okno"

9778
#: regedit.rc:167
9779 9780 9781
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Izbriše izbor"

9782
#: regedit.rc:168
9783 9784 9785
msgid "Renames the selection"
msgstr "Preimenuje izbor"

9786
#: regedit.rc:169
9787 9788 9789
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"

9790
#: regedit.rc:170
9791 9792 9793
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"

9794
#: regedit.rc:171
9795 9796 9797
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"

9798
#: regedit.rc:145
9799 9800 9801
msgid "Modifies the value's data"
msgstr "Spremeni vsebino"

9802
#: regedit.rc:146
9803 9804 9805
msgid "Adds a new key"
msgstr "Doda nov ključ"

9806
#: regedit.rc:147
9807 9808 9809
msgid "Adds a new string value"
msgstr "Doda nov znakovni niz"

9810
#: regedit.rc:148
9811 9812 9813
msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Doda novo binarno vrednost"

9814
#: regedit.rc:149
9815 9816 9817
msgid "Adds a new double word value"
msgstr "Doda novo DWORD vrednost"

9818
#: regedit.rc:151
9819 9820 9821
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"

9822
#: regedit.rc:153
9823 9824 9825
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"

9826
#: regedit.rc:154
9827 9828 9829
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Natisne ves register oz. del registra"

9830
#: regedit.rc:156
9831 9832 9833
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"

9834
#: regedit.rc:179
9835 9836 9837
msgid "Can't query value '%s'"
msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"

9838
#: regedit.rc:180
9839 9840 9841
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"

9842
#: regedit.rc:181
9843 9844 9845
msgid "Value is too big (%u)"
msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"

9846
#: regedit.rc:182
9847 9848 9849
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"

9850
#: regedit.rc:183
9851 9852 9853
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"

9854
#: regedit.rc:187
9855 9856 9857
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"

9858
#: regedit.rc:184
9859 9860 9861
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"

9862
#: regedit.rc:185
9863 9864 9865
msgid "New Key #%d"
msgstr "Nov ključ #%d"

9866
#: regedit.rc:186
9867 9868 9869
msgid "New Value #%d"
msgstr "Nova vrednost #%d"

9870
#: regedit.rc:178
9871 9872 9873
msgid "Can't query key '%s'"
msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"

9874
#: regedit.rc:150
9875 9876 9877
msgid "Adds a new multi string value"
msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"

9878
#: regedit.rc:172
9879 9880 9881
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"

9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973
#: start.rc:45
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"/M[inimized] Start the program minimized.\n"
"/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
"/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
"/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
"code.\n"
"/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
"/L           Show end-user license.\n"
"\n"
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
msgstr ""
"Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
"te vrste.\n"
"Uporaba:\n"
"start [možnosti] ime_programa [...]\n"
"start [možnosti] ime_dokumenta\n"
"\n"
"Možnosti:\n"
"/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
"/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
"/R[estored]  Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
"/W[ait]      Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
"vrne izhodno kodo programa.\n"
"/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
"/L           Prikaže licenčno pogodbo.\n"
"\n"
"start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"

#: start.rc:63
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
msgstr ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"

#: start.rc:65
msgid ""
"Application could not be started, or no application associated with the "
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
"Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
"program.\n"
"Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"

#: start.rc:67
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030

#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"

#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"

#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"

#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"

#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"

#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"

#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"

#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"

#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"

#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"

#: taskkill.rc:37
msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"

#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"

#: taskkill.rc:39
msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
msgstr "Napaka: Procesa  \"%s\" ni mogoče končati.\n"

#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
10031

10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Novo opravilo"

#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Iz&hod"

#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"

#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"

#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"

#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Osveži"

#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Hitrost osveževanja"

#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Viskoka"

#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Običajna"

#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Nizka"

#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Zaustavljeno"

#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Izberi stolpce ..."

#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "Zgodovina &CPE"

#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&En graf, vse CPE"

#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "En graf za &vsako CPE"

#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Prikaži &čase jedra"

10096
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Horizontalna razporeditev"

#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Vertikalna razporeditev"

#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "Po&manjšaj"

#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "V &kaskado"

#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "V &ospredje"

#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Teme pomoči"

#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&O Upravitelju opravil"

#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"

#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Preklopi na"

#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Z&aključi opravilo"

#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "Poj&di na proces"

#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Za&ključi proces"

#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Zaključi procesno &drevo"

10148
#: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565
msgid "&Debug"
msgstr "&Razhroščevanje"

#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Nastavi &prioriteto"

#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Realni čas"

#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Nadpovprečna"

#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Po&dpovprečna"

#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Nastavi &afiniteto ..."

#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."

#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Upravitelj opravil"

#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Create New Task"

#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Zažene nov program"

#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"

#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"

#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"

#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"

#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"

#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"

#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"

#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"

#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"

#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"

#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Ne osvežuje samodejno"

#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"

#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"

#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Pomanjša okna"

#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Razširi okna"

#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Razvrsti okna v kaskado"

#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"

#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"

#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"

#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"

#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"

#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"

#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"

#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"

#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"

#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Privede opravilo v ospredje"

#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Zaključi izbrana opravila"

#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"

#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"

#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Odstrani proces iz sistema"

#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"

#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"

#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"

#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"

#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"

#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"

#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"

#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"

#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"

#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"

#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Procesi"

#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Učinkovitost delovanja"

#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"

#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesi: %d"

#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"

#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Ime"

#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "Uporaba CPE"

#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Čas CPE"

#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika"

#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Delata uporabe pomnilnika"

#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"

#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Napake izmenjevanja"

#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER predmeti"

#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "V/I branje"

#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "V/I branje (bajti)"

#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID seje"

#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Delta napak izmenjevanja"

#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"

#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Izmenjana zaloga"

#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Neizmenjana zaloga"

#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Osnovna prioriteta"

#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Število dostopnih kod"

#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Število niti"

#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI predmeti"

#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "V/I pisanje"

#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "V/I pisanje (bajti)"

#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "V/I drugo"

#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "V/I drugo (bajti)"

#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"

#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
"nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
"prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"

#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"

#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
"posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
"Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
"stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
"prekiniti proces?"

#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Ne morem prekiniti procesa"

#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
"Ali res želite dodati razhroščevalnik?"

#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"

#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"

#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Neveljavna opcija"

#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"

#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Sistemski nedejavni proces"

#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Se ne odziva"

#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Se izvaja"

#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Opravilo"

#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Kanali razhroščevalnika"

#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"

#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"

#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"

#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"

10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Odstranjevalec programov"

#: uninstaller.rc:27
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
10574
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10575 10576 10577 10578
msgstr ""
"Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
"izvršljive datoteke.\n"
"Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10579

10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
msgstr "&Razteg"

#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"

#: view.rc:37
msgid "&Left"
msgstr "&Levo"

#: view.rc:38
msgid "&Right"
msgstr "&Desno"

#: view.rc:39
msgid "&Up"
msgstr "&Gor"

#: view.rc:40
msgid "&Down"
msgstr "&Dol"

#: view.rc:46
msgid "Regular Metafile Viewer"
msgstr "Program za ogled Metafile slik"

10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764
#: winecfg.rc:32
msgid "Configure"
msgstr "Nastavitve"

#: winecfg.rc:39
msgid "Libraries"
msgstr "Knjižnice"

#: winecfg.rc:40
msgid "Drives"
msgstr "Pogoni"

#: winecfg.rc:41
msgid "Select the unix target directory, please."
msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."

#: winecfg.rc:43
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Pokaži &napredno"

#: winecfg.rc:42
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "Skrij &napredno"

#: winecfg.rc:44
msgid "(No Theme)"
msgstr "(Brez teme)"

#: winecfg.rc:45
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: winecfg.rc:46
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Vključitev v namizje"

#: winecfg.rc:47
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"

#: winecfg.rc:48
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: winecfg.rc:49
msgid "Wine configuration"
msgstr "Wine nastavitve"

#: winecfg.rc:51
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"

#: winecfg.rc:52
msgid "Select a theme file"
msgstr "Izberite datoteko s temo"

#: winecfg.rc:54
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: winecfg.rc:55
msgid "Links to"
msgstr "Povezano z"

#: winecfg.rc:50
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "Wine nastavitve za %s"

#: winecfg.rc:53
msgid ""
"There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
"\n"
"A recommended driver has been selected for you.\n"
"You can use this driver or select another driver if available.\n"
"\n"
"You must click Apply for the selection to take effect."
msgstr ""
"V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
"\n"
"Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
"Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
"\n"
"Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."

#: winecfg.rc:60
msgid ""
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
"Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"

#: winecfg.rc:61
msgid "Warning: system library"
msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"

#: winecfg.rc:62
msgid "native"
msgstr "izvorno"

#: winecfg.rc:63
msgid "builtin"
msgstr "vgrajeno"

#: winecfg.rc:64
msgid "native, builtin"
msgstr "izvorno, vgrajeno"

#: winecfg.rc:65
msgid "builtin, native"
msgstr "vgrajeno, izvorno"

#: winecfg.rc:66
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"

#: winecfg.rc:67
msgid "Default Settings"
msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"

#: winecfg.rc:68
msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"

#: winecfg.rc:69
msgid "Use global settings"
msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"

#: winecfg.rc:70
msgid "Select an executable file"
msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"

#: winecfg.rc:75
msgid "Hardware"
msgstr "Strojno"

#: winecfg.rc:81
msgid "Autodetect"
msgstr "Samozaznaj"

#: winecfg.rc:82
msgid "Local hard disk"
msgstr "Lokalen trdi disk"

#: winecfg.rc:83
msgid "Network share"
msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"

#: winecfg.rc:84
msgid "Floppy disk"
msgstr "Disketa"

#: winecfg.rc:85
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: winecfg.rc:86
10765
#, fuzzy
10766 10767 10768
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
10769
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018
msgstr ""
"Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
"\n"
"Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."

#: winecfg.rc:87
msgid "System drive"
msgstr "Sistemski pogon"

#: winecfg.rc:88
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
"\n"
"Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
"boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"

#: winecfg.rc:89
msgid "Letter"
msgstr "Črka"

#: winecfg.rc:90
msgid "Drive Mapping"
msgstr "Preslikava pogona"

#: winecfg.rc:91
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
"\n"
"Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"

#: winecfg.rc:96
msgid "Full"
msgstr "Polno"

#: winecfg.rc:97
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"

#: winecfg.rc:98
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: winecfg.rc:99
msgid "Emulation"
msgstr "Emulacija"

#: winecfg.rc:100
msgid "ALSA Driver"
msgstr "ALSA gonilnik"

#: winecfg.rc:101
msgid "EsounD Driver"
msgstr "EsounD gonilnik"

#: winecfg.rc:102
msgid "OSS Driver"
msgstr "OSS gonilnik"

#: winecfg.rc:103
msgid "JACK Driver"
msgstr "JACK gonilnik"

#: winecfg.rc:104
msgid "NAS Driver"
msgstr "NAS gonilnik"

#: winecfg.rc:105
msgid "CoreAudio Driver"
msgstr "CoreAudio gonilnik"

#: winecfg.rc:106
msgid "Couldn't open %s!"
msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"

#: winecfg.rc:107
msgid "Sound Drivers"
msgstr "Zvočni gonilniki"

#: winecfg.rc:108
msgid "Wave Out Devices"
msgstr "Wave Out naprave"

#: winecfg.rc:109
msgid "Wave In Devices"
msgstr "Wave In naprave"

#: winecfg.rc:110
msgid "MIDI Out Devices"
msgstr "MIDI Out naprave"

#: winecfg.rc:111
msgid "MIDI In Devices"
msgstr "MIDI In naprave"

#: winecfg.rc:112
msgid "Aux Devices"
msgstr "Pomožne (Aux) naprave"

#: winecfg.rc:113
msgid "Mixer Devices"
msgstr "Mešalne naprave"

#: winecfg.rc:114
msgid ""
"Found driver in registry that is not available!\n"
"\n"
"Remove '%s' from registry?"
msgstr ""
"V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
"\n"
"Ali naj odstranim '%s' iz registra?"

#: winecfg.rc:115
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: winecfg.rc:120
msgid "Controls Background"
msgstr "Kontrole: ozadje"

#: winecfg.rc:121
msgid "Controls Text"
msgstr "Kontrole: besedilo"

#: winecfg.rc:123
msgid "Menu Background"
msgstr "Meni: ozadje"

#: winecfg.rc:124
msgid "Menu Text"
msgstr "Meni: besedilo"

#: winecfg.rc:125
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"

#: winecfg.rc:126
msgid "Selection Background"
msgstr "Izbira: ozadje"

#: winecfg.rc:127
msgid "Selection Text"
msgstr "Izbira: besedilo"

#: winecfg.rc:128
msgid "ToolTip Background"
msgstr "Namig orodja: ozadje"

#: winecfg.rc:129
msgid "ToolTip Text"
msgstr "Namig orodja: besedilo"

#: winecfg.rc:130
msgid "Window Background"
msgstr "Okno: ozadje"

#: winecfg.rc:131
msgid "Window Text"
msgstr "Okno: besedilo"

#: winecfg.rc:132
msgid "Active Title Bar"
msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"

#: winecfg.rc:133
msgid "Active Title Text"
msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"

#: winecfg.rc:134
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"

#: winecfg.rc:135
msgid "Inactive Title Text"
msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"

#: winecfg.rc:136
msgid "Message Box Text"
msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"

#: winecfg.rc:137
msgid "Application Workspace"
msgstr "Delovni prostor programa"

#: winecfg.rc:138
msgid "Window Frame"
msgstr "Okvir okna"

#: winecfg.rc:139
msgid "Active Border"
msgstr "Rob akt. okna"

#: winecfg.rc:140
msgid "Inactive Border"
msgstr "Rob neakt. okna"

#: winecfg.rc:141
msgid "Controls Shadow"
msgstr "Kontrole: senca"

#: winecfg.rc:142
msgid "Gray Text"
msgstr "Sivo besedilo"

#: winecfg.rc:143
msgid "Controls Highlight"
msgstr "Kontrole: osvetljeno"

#: winecfg.rc:144
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr "Kontole: temna senca"

#: winecfg.rc:145
msgid "Controls Light"
msgstr "Kontrole: svetlo"

#: winecfg.rc:146
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr "Kontrole: alt. ozadje"

#: winecfg.rc:147
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"

#: winecfg.rc:148
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr "Naslov akt. okna: gradient"

#: winecfg.rc:149
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"

#: winecfg.rc:150
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Meni: osvetljen"

#: winecfg.rc:151
msgid "Menu Bar"
msgstr "Meni: vrstica"

11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131
#: wineconsole.rc:26
msgid "Set &Defaults"
msgstr "&Privzete nastavitve"

#: wineconsole.rc:28
msgid "&Mark"
msgstr "&Označi"

#: wineconsole.rc:31
msgid "&Select all"
msgstr "Izberi &vse"

#: wineconsole.rc:32
msgid "Sc&roll"
msgstr "&Drsenje"

#: wineconsole.rc:33
msgid "S&earch"
msgstr "&Iskanje"

#: wineconsole.rc:36
msgid "Setup - Default settings"
msgstr "Privzete nastavitve"

#: wineconsole.rc:37
msgid "Setup - Current settings"
msgstr "Trenutne nastavitve"

#: wineconsole.rc:38
msgid "Configuration error"
msgstr "Nastavitvena napaka"

#: wineconsole.rc:39
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr ""
"Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."

#: wineconsole.rc:34
msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"

#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
msgstr "Preizkusno besedilo"

#: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"

#: wineconsole.rc:42
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"

#: wineconsole.rc:43
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"

#: wineconsole.rc:44
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"

#: wineconsole.rc:45
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
"wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
"Neveljaven ukaz.\n"

#: wineconsole.rc:48
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  wineconsole [options] <command>\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Uporaba:\n"
"  wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
"\n"
"Možnosti:\n"

#: wineconsole.rc:49
msgid ""
"  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
"                            try to setup the current terminal as a Wine "
"console\n"
msgstr ""
"  --backend={user|curses}   Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
"'curses'\n"
"                            poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
"                            konzolo\n"

#: wineconsole.rc:51
msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
msgstr "  <ukaz>                    Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"

#: wineconsole.rc:52
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
"  wineconsole cmd\n"
"Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Primer:\n"
"  wineconsole cmd\n"
"Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
"\n"

11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
msgstr "Program Wine je naletel na napako"

#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"

#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
msgstr "(nedefinirano)"

11144 11145 11146 11147
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Odpri\tEnter"

11148
#: winefile.rc:30
11149 11150 11151
msgid "Re&name..."
msgstr "P&reimenuj ..."

11152
#: winefile.rc:31
11153 11154 11155
msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"

11156
#: winefile.rc:33
11157 11158 11159
msgid "&Run..."
msgstr "Zaž&eni ..."

11160
#: winefile.rc:35
11161 11162 11163
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr "Ustvari &mapo ..."

11164
#: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11165 11166 11167
msgid "E&xit\tAlt+X"
msgstr "Iz&hod\tAlt+X"

11168
#: winefile.rc:44
11169 11170 11171
msgid "&Disk"
msgstr "Po&goni"

11172
#: winefile.rc:45
11173 11174 11175
msgid "Connect &Network Drive"
msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"

11176
#: winefile.rc:46
11177 11178 11179
msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr "O&dklopi omrežni pogon"

11180
#: winefile.rc:52
11181 11182 11183
msgid "&Name"
msgstr "&Ime"

11184
#: winefile.rc:53
11185 11186 11187
msgid "&All File Details"
msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"

11188
#: winefile.rc:55
11189 11190 11191
msgid "&Sort by Name"
msgstr "Razvrsti po &imenu"

11192
#: winefile.rc:56
11193 11194 11195
msgid "Sort &by Type"
msgstr "Razvrsti po &vrsti"

11196
#: winefile.rc:57
11197 11198 11199
msgid "Sort by Si&ze"
msgstr "Razvrsti po ve&likosti"

11200
#: winefile.rc:58
11201 11202 11203
msgid "Sort by &Date"
msgstr "Razvrsti po datu&mu"

11204
#: winefile.rc:60
11205 11206 11207
msgid "Filter by &..."
msgstr "&Filter ..."

11208
#: winefile.rc:67
11209 11210 11211
msgid "&Drivebar"
msgstr "Vrstica po&gonov"

11212
#: winefile.rc:70
11213 11214 11215
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"

11216
#: winefile.rc:77
11217 11218 11219
msgid "New &Window"
msgstr "Novo &okno"

11220
#: winefile.rc:78
11221 11222 11223
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"

11224
#: winefile.rc:80
11225 11226 11227
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"

11228
#: winefile.rc:81
11229 11230 11231
msgid "Arrange &Symbols"
msgstr "Razporedi &simbole"

11232
#: winefile.rc:88
11233 11234 11235
msgid "&About Winefile..."
msgstr "&O Winefile ..."

11236
#: winefile.rc:94
11237 11238 11239
msgid "Applying font settings"
msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"

11240
#: winefile.rc:95
11241 11242 11243
msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."

11244
#: winefile.rc:100
11245 11246 11247
msgid "Wine File Manager"
msgstr "Winefile"

11248
#: winefile.rc:102
11249 11250 11251
msgid "root fs"
msgstr "root fs"

11252
#: winefile.rc:103
11253 11254 11255
msgid "unixfs"
msgstr "unixfs"

11256
#: winefile.rc:105
11257 11258 11259
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

11260
#: winefile.rc:106
11261 11262 11263
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

11264
#: winefile.rc:107
11265 11266 11267
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Ni (še) na voljo"

11268
#: winefile.rc:108
11269 11270 11271
msgid "Wine File"
msgstr "Wine File"

11272
#: winefile.rc:115
11273 11274 11275
msgid "CDate"
msgstr "CDate"

11276
#: winefile.rc:116
11277 11278 11279
msgid "ADate"
msgstr "ADate"

11280
#: winefile.rc:117
11281 11282 11283
msgid "MDate"
msgstr "MDate"

11284
#: winefile.rc:118
11285 11286 11287
msgid "Index/Inode"
msgstr "Indeks/Inoda"

11288
#: winefile.rc:121
11289 11290 11291
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

11292
#: winefile.rc:123
11293 11294 11295
msgid "%s of %s free"
msgstr "Prosto: %s od %s"

11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
msgstr "&Nova igra\tF2"

#: winemine.rc:37
msgid "&Mark Question"
msgstr "&Vprašaji"

#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
msgstr "&Začetnik"

#: winemine.rc:40
msgid "&Advanced"
msgstr "&Napreden"

#: winemine.rc:41
msgid "&Expert"
msgstr "&Strokovnjak"

#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr "&Poljubno"

#: winemine.rc:46
msgid "&Info"
msgstr "&Info"

#: winemine.rc:47
msgid "&Fastest Times..."
msgstr "&Najboljši časi"

#: winemine.rc:48
msgid "&About"
msgstr "&O programu"

#: winemine.rc:27
msgid "WineMine"
msgstr "WineMine"

#: winemine.rc:28
msgid "Nobody"
msgstr "Nihče"

#: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"

11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "Priprava &tiskalnika ..."

#: winhlp32.rc:37
msgid "&Copy..."
msgstr "&Kopiraj ..."

#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
msgstr "&Opombe ..."

#: winhlp32.rc:41
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Zaznamki"

#: winhlp32.rc:42
msgid "&Define..."
msgstr "Do&loči ..."

11364
#: winhlp32.rc:45
11365 11366 11367
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"

11368
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
11369 11370 11371
msgid "Small"
msgstr "Majhna"

11372
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
11373 11374 11375
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"

11376
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
11377 11378 11379
msgid "Large"
msgstr "Velika"

11380 11381 11382 11383
#: winhlp32.rc:54
msgid "&Help on help"
msgstr "&O pomoči"

11384
#: winhlp32.rc:55
11385 11386 11387
msgid "Always on &top"
msgstr "Vedno na &vrhu"

11388
#: winhlp32.rc:57
11389 11390 11391
msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Informacije ..."

11392
#: winhlp32.rc:65
11393 11394 11395
msgid "Annotation..."
msgstr "Opomba ..."

11396
#: winhlp32.rc:66
11397 11398 11399
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

11400
#: winhlp32.rc:67
11401 11402 11403
msgid "Print..."
msgstr "Natisni ..."

11404
#: winhlp32.rc:79
11405 11406 11407
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Pomoč"

11408
#: winhlp32.rc:84
11409 11410 11411
msgid "Error while reading the help file `%s'"
msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"

11412
#: winhlp32.rc:86
11413 11414 11415
msgid "Summary"
msgstr "Vsebina"

11416
#: winhlp32.rc:85
11417 11418 11419
msgid "&Index"
msgstr "&Indeks"

11420
#: winhlp32.rc:89
11421 11422 11423
msgid "Help files (*.hlp)"
msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"

11424
#: winhlp32.rc:90
11425 11426 11427
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"

11428
#: winhlp32.rc:91
11429 11430 11431
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"

11432
#: winhlp32.rc:92
11433 11434 11435
msgid "Help topics: "
msgstr "Teme pomoči: "

11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"

#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"

#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "Po&briši\tDEL"

#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"

#: wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"

#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"

#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Samo za b&ranje"

#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "Spr&emenjeno"

#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "Do&datno"

#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Poda&tki o izbiri"

#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Oblika zna&kov"

#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"

#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Ob&lika odstavka"

#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "Pridobi &besedilo"

#: wordpad.rc:69
msgid "&Formatbar"
msgstr "O&blikovna vrstica"

#: wordpad.rc:70
msgid "&Ruler"
msgstr "&Ravnilo"

#: wordpad.rc:71
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Vrstica stanja"

#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Možnosti ..."

#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi"

#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Datum in čas ..."

#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "O&blika"

#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Vrstične oznake"

#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "O&dstavek ..."

#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulator ..."

#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "Ozad&je"

#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"

#: wordpad.rc:88
11541 11542
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708
msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"

#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&O Wine Wordpadu"

#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"

#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"

#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"

#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"

#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"

#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"

#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "Dokument z besedilom"

#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr "Dokument z Unicode besedilom"

#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.PRN)"
msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"

#: wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr "Obogateno besedilo"

#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja"

#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja"

#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr "Dve strani"

#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr "Ena stran"

#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"

#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"

#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Stran"

#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Strani"

#: wordpad.rc:172
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: wordpad.rc:173
msgid "in"
msgstr "in"

#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: wordpad.rc:175
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"

#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr "Konec iskanja po dokumentu."

#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."

#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
"oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"

#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr "Neveljavna oblika števila"

#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"

#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."

#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."

#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."

#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."

#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented"
msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"

#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."

11709 11710 11711
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837

#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"

#: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neveljaven parameter '%s' -  za pomoč uporabite xcopy /?\n"

#: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"

#: xcopy.rc:30
msgid "%d file(s) would be copied\n"
msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"

#: xcopy.rc:31
msgid "%d file(s) copied\n"
msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"

#: xcopy.rc:34
msgid ""
"Is '%s' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
"Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
"ali mape?\n"
"(D - Datoteka, M - Mapa)\n"

#: xcopy.rc:35
msgid "%s? (Yes|No)\n"
msgstr "%s? (Da|Ne)\n"

#: xcopy.rc:36
msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"

#: xcopy.rc:37
msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"

#: xcopy.rc:39
msgid "Failed during reading of '%s'\n"
msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"

#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr "D"

#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr "M"

#: xcopy.rc:77
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
"\tmore files\n"
"[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
"[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
"[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
"[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
"[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
"[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
"[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
"[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
"[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
"[/N]  Copy using short names\n"
"[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
"[/R]  Overwrite any read only files\n"
"[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
"[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
"[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
"[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
"\tarchive attribute\n"
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
"\t\tthan source\n"
"\n"
msgstr ""
"XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
"\n"
"Sintaksa:\n"
"XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
"predpostavi,\n"
"\tda je cilj mapa\n"
"[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
"[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
"[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
"[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
"[/L]  Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
"[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
"[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
"[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
"[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
"[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
"[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
"[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
"[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
"[/H]  V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
"[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
"[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
"[/M]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
"\tarhiva\n"
"[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
"datumu.\n"
"\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"
"\t\tod izvora\n"
"\n"