tr.po 252 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
# Turkish translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr ""

#: appwiz.rc:29
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""

26
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
27
msgid "Applications"
28
msgstr "Uygulamalar"
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

#: appwiz.rc:32
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
"Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"

#: appwiz.rc:33
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Komut belirtilmemiş."

44
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""

#: appwiz.rc:38
#, fuzzy
msgid "Installation programs"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"

#: appwiz.rc:39
#, fuzzy
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr "Programlar"

66
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 69 70
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"

71
#: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72
msgid "&Remove"
73
msgstr "&Sil"
74 75 76

#: appwiz.rc:43
#, fuzzy
77
msgid "&Modify/Remove"
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
msgstr "Paylaşımı S&il..."

#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."

#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
msgstr "Kuruluyor..."

#: appwiz.rc:50
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""

94 95
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
96
msgstr ""
97 98 99

#: avifil32.rc:28
msgid "Waveform"
100
msgstr ""
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"

#: avifil32.rc:31
msgid "video"
msgstr "vidyo"

#: avifil32.rc:32
msgid "audio"
msgstr "ses"

#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr "Wine AVI-default-filehandler"

118
#: avifil32.rc:34
119 120 121
msgid "uncompressed"
msgstr "sıkıştırılmamış"

122
#: browseui.rc:25
123 124
msgid "Canceling..."
msgstr "Kuruluyor..."
125

126 127 128 129
#: comctl32.rc:39
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"

130 131 132
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
133 134 135
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

136
#: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: comctl32.rc:33
msgid "Today:"
msgstr "Bugün:"

#: comctl32.rc:34
msgid "Go to today"
msgstr "Bugüne git"

148 149 150 151 152 153 154 155
#: comdlg32.rc:29
msgid "&About FolderPicker Test"
msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"

#: comdlg32.rc:30
msgid "Document Folders"
msgstr "Belge Dizinleri"

156
#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
msgid "My Documents"
msgstr "Belgelerim"

#: comdlg32.rc:32
msgid "My Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"

#: comdlg32.rc:33
msgid "System Path"
msgstr "Sistem Yolu"

168
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
169 170
#, fuzzy
msgctxt "display name"
171 172 173
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"

174
#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 176 177 178 179 180 181 182
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Fonts\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Yazı Tipleri"

183
#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363
msgid "My Computer"
msgstr "Bilgisayarım"

#: comdlg32.rc:41
msgid "System Folders"
msgstr "Sistem Dizinleri"

#: comdlg32.rc:42
msgid "Local Hard Drives"
msgstr "Yerel Diskler"

#: comdlg32.rc:43
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: comdlg32.rc:44
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"

#: comdlg32.rc:45
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Dosya mevcut değil\n"
"Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"

#: comdlg32.rc:46
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosya zaten var.\n"
"Değiştirmek ister misiniz?"

#: comdlg32.rc:47
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"

#: comdlg32.rc:48
msgid ""
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
"                          / : < > |"
msgstr ""
"Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
"                          / : < > |"

#: comdlg32.rc:49
msgid "Path does not exist"
msgstr "Dosya yolu mevcut değil"

#: comdlg32.rc:50
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"

#: comdlg32.rc:55
msgid "Up One Level"
msgstr "Bir Düzey Yukarı"

#: comdlg32.rc:56
msgid "Create New Folder"
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"

#: comdlg32.rc:57
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: comdlg32.rc:58
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: comdlg32.rc:59
msgid "Browse to Desktop"
msgstr "Masaüstüne Git"

#: comdlg32.rc:123
msgid "Regular"
msgstr ""

#: comdlg32.rc:124
msgid "Bold"
msgstr ""

#: comdlg32.rc:125
msgid "Italic"
msgstr ""

#: comdlg32.rc:126
msgid "Bold Italic"
msgstr ""

#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Siyah"

#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Koyu Kırmızı"

#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Koyu Sarı"

#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Koyu Mavi"

#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Deniz Mavisi"

#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"

#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Parlak Yeşil"

#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"

#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Pembe"

#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Turkuaz"

#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Beyaz"

#: comdlg32.rc:66
msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Okunamayan Giriş"

#: comdlg32.rc:68
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %d and %d."
msgstr ""
"Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
"Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."

#: comdlg32.rc:70
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."

#: comdlg32.rc:72
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
"Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
"Lütfen kenarlıkları yeniden girin."

#: comdlg32.rc:74
364 365
#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387
msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."

#: comdlg32.rc:76
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
"Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."

#: comdlg32.rc:77
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."

#: comdlg32.rc:78
msgid "No default printer defined."
msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."

#: comdlg32.rc:79
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Yazıcı bulunamıyor."

388
#: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411
msgid "Out of memory."
msgstr "Bellek dolu."

#: comdlg32.rc:81
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."

#: comdlg32.rc:82
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."

#: comdlg32.rc:85
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
"yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."

#: comdlg32.rc:151
msgid "Select a font size between %d and %d points."
msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."

412
#: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"

#: comdlg32.rc:153
msgid "Save &in:"
msgstr "Kayıt &Yeri:"

#: comdlg32.rc:154
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: comdlg32.rc:155
msgid "Save as"
msgstr "Farklı Kaydet"

#: comdlg32.rc:156
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"

#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"

#: comdlg32.rc:94
msgid "Paused; "
msgstr "Durakladı; "

#: comdlg32.rc:95
msgid "Error; "
msgstr "Hata; "

#: comdlg32.rc:96
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Silme bekleniyor; "

#: comdlg32.rc:97
msgid "Paper jam; "
450
msgstr ""
451 452 453 454 455 456 457

#: comdlg32.rc:98
msgid "Out of paper; "
msgstr "Kağıt yok; "

#: comdlg32.rc:99
msgid "Feed paper manual; "
458
msgstr ""
459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501

#: comdlg32.rc:100
msgid "Paper problem; "
msgstr "Kağıt sorunu; "

#: comdlg32.rc:101
msgid "Printer offline; "
msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "

#: comdlg32.rc:102
msgid "I/O Active; "
msgstr "G/Ç Etkin; "

#: comdlg32.rc:103
msgid "Busy; "
msgstr "Meşgul; "

#: comdlg32.rc:104
msgid "Printing; "
msgstr "Yazıyor; "

#: comdlg32.rc:105
msgid "Output tray is full; "
msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "

#: comdlg32.rc:106
msgid "Not available; "
msgstr "Kullanılabilir değil; "

#: comdlg32.rc:107
msgid "Waiting; "
msgstr "Bekliyor; "

#: comdlg32.rc:108
msgid "Processing; "
msgstr "İlerliyor; "

#: comdlg32.rc:109
msgid "Initialising; "
msgstr "Hazırlanıyor; "

#: comdlg32.rc:110
msgid "Warming up; "
502
msgstr ""
503 504 505

#: comdlg32.rc:111
msgid "Toner low; "
506
msgstr ""
507 508 509

#: comdlg32.rc:112
msgid "No toner; "
510
msgstr ""
511 512 513

#: comdlg32.rc:113
msgid "Page punt; "
514
msgstr ""
515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551

#: comdlg32.rc:114
msgid "Interrupted by user; "
msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "

#: comdlg32.rc:115
msgid "Out of memory; "
msgstr "Bellek dolu; "

#: comdlg32.rc:116
msgid "The printer door is open; "
msgstr "Yazıcı kapısı açık; "

#: comdlg32.rc:117
msgid "Print server unknown; "
msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "

#: comdlg32.rc:118
msgid "Power save mode; "
msgstr "Güç koruma modu; "

#: comdlg32.rc:87
msgid "Default Printer; "
msgstr "Öntanımlı yazıcı; "

#: comdlg32.rc:88
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr "Kuyrukta %d belge var"

#: comdlg32.rc:89
msgid "Margins [inches]"
msgstr "Kenarlıklar [inç]"

#: comdlg32.rc:90
msgid "Margins [mm]"
msgstr "Kenarlıklar [mm]"

552 553 554
#: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
#, fuzzy
msgctxt "unit: millimeters"
555 556 557
msgid "mm"
msgstr "mm"

558
#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
559 560 561
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592
#: credui.rc:27
#, fuzzy
msgid "Connect to %s"
msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"

#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""

#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr ""

#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""

#: credui.rc:32
msgid ""
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
"\n"
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""

#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""

593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
msgstr ""

#: crypt32.rc:28
msgid "Key Attributes"
msgstr ""

#: crypt32.rc:29
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""

#: crypt32.rc:30
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:31
msgid "Issuer Alternative Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage"
msgstr ""

#: crypt32.rc:34
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""

#: crypt32.rc:35
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""

#: crypt32.rc:36
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""

#: crypt32.rc:37
msgid "CRL Distribution Points"
msgstr ""

#: crypt32.rc:38
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""

#: crypt32.rc:39
msgid "Authority Information Access"
msgstr ""

#: crypt32.rc:40
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""

#: crypt32.rc:41
msgid "Next Update Location"
msgstr ""

#: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""

#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:45
msgid "Content Type"
msgstr ""

#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
msgstr ""

#: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time"
msgstr ""

#: crypt32.rc:48
msgid "Counter Sign"
msgstr ""

#: crypt32.rc:49
msgid "Challenge Password"
msgstr ""

#: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:51
690
msgid "S/MIME Capabilities"
691 692 693 694 695 696
msgstr ""

#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""

697
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
698
msgctxt "Certification Practice Statement"
699 700 701
msgid "CPS"
msgstr ""

702
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806
msgid "User Notice"
msgstr ""

#: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr ""

#: crypt32.rc:56
msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:57
msgid "Certification Template Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:58
msgid "Certificate Type"
msgstr ""

#: crypt32.rc:59
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""

#: crypt32.rc:60
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr ""

#: crypt32.rc:61
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:62
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""

#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""

#: crypt32.rc:68
msgid "SpcSpAgencyInfo"
msgstr ""

#: crypt32.rc:69
msgid "SpcFinancialCriteria"
msgstr ""

#: crypt32.rc:70
msgid "SpcMinimalCriteria"
msgstr ""

#: crypt32.rc:71
msgid "Country/Region"
msgstr ""

#: crypt32.rc:72
msgid "Organization"
msgstr ""

#: crypt32.rc:73
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""

#: crypt32.rc:74
msgid "Common Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:75
msgid "Locality"
msgstr ""

#: crypt32.rc:76
msgid "State or Province"
msgstr ""

#: crypt32.rc:77
msgid "Title"
msgstr ""

#: crypt32.rc:78
msgid "Given Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:79
msgid "Initials"
msgstr ""

#: crypt32.rc:80
807
msgid "Surname"
808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961
msgstr ""

#: crypt32.rc:81
msgid "Domain Component"
msgstr ""

#: crypt32.rc:82
msgid "Street Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:83
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:84
msgid "CA Version"
msgstr ""

#: crypt32.rc:85
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""

#: crypt32.rc:86
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:87
msgid "Principal Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:88
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""

#: crypt32.rc:89
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""

#: crypt32.rc:90
msgid "OS Version"
msgstr ""

#: crypt32.rc:91
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""

#: crypt32.rc:92
msgid "CRL Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:93
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""

#: crypt32.rc:94
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""

#: crypt32.rc:95
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:96
msgid "Name Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:97
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""

#: crypt32.rc:98
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:99
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""

#: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies"
msgstr ""

#: crypt32.rc:101
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""

#: crypt32.rc:102
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""

#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Data"
msgstr ""

#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Response"
msgstr ""

#: crypt32.rc:105
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""

#: crypt32.rc:106
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""

#: crypt32.rc:107
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""

#: crypt32.rc:108
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""

#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""

#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""

#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""

#: crypt32.rc:112
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""

#: crypt32.rc:113
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""

#: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""

#: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""

#: crypt32.rc:116
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""

#: crypt32.rc:117
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""

#: crypt32.rc:118
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""

962
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""

#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""

#: crypt32.rc:121
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""

#: crypt32.rc:122
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:123
msgid "Encrypted Private Key"
msgstr ""

#: crypt32.rc:124
msgid "Published CRL Locations"
msgstr ""

#: crypt32.rc:125
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""

#: crypt32.rc:126
msgid "Transaction Id"
msgstr ""

#: crypt32.rc:127
msgid "Sender Nonce"
msgstr ""

#: crypt32.rc:128
msgid "Recipient Nonce"
msgstr ""

#: crypt32.rc:129
msgid "Reg Info"
msgstr ""

#: crypt32.rc:130
msgid "Get Certificate"
msgstr ""

#: crypt32.rc:131
msgid "Get CRL"
msgstr ""

#: crypt32.rc:132
msgid "Revoke Request"
msgstr ""

#: crypt32.rc:133
msgid "Query Pending"
msgstr ""

1022
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""

#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""

#: crypt32.rc:136
msgid "Private Key Usage Period"
msgstr ""

#: crypt32.rc:137
msgid "Client Information"
msgstr ""

#: crypt32.rc:138
msgid "Server Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:139
msgid "Client Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:140
msgid "Code Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:141
msgid "Secure Email"
msgstr ""

#: crypt32.rc:142
msgid "Time Stamping"
msgstr ""

#: crypt32.rc:143
msgid "Microsoft Trust List Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:144
msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr ""

#: crypt32.rc:145
msgid "IP security end system"
msgstr ""

#: crypt32.rc:146
msgid "IP security tunnel termination"
msgstr ""

#: crypt32.rc:147
msgid "IP security user"
msgstr ""

#: crypt32.rc:148
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""

1082
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1083 1084 1085
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""

1086
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1087 1088 1089
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""

1090
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1091 1092 1093
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""

1094
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1095 1096 1097
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""

1098
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1099 1100 1101
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""

1102
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1103 1104 1105
msgid "License Server Verification"
msgstr ""

1106
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1107 1108 1109
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""

1110
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1111 1112 1113 1114
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Sa&yısal"

1115
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1116 1117 1118
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""

1119
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1120 1121 1122
msgid "Key Recovery"
msgstr ""

1123
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1124
msgid "Document Signing"
1125
msgstr ""
1126 1127 1128 1129 1130

#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""

1131
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1132 1133 1134
msgid "File Recovery"
msgstr ""

1135
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142
msgid "Root List Signer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr ""

1143
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1144 1145 1146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""

1147
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1148 1149 1150
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""

1151
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
msgstr ""

#: crypt32.rc:172
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""

#: crypt32.rc:173
msgid "Personal"
msgstr ""

#: crypt32.rc:174
msgid "Intermediate Certification Authorities"
msgstr ""

#: crypt32.rc:175
msgid "Other People"
msgstr ""

#: crypt32.rc:176
msgid "Trusted Publishers"
msgstr ""

#: crypt32.rc:177
msgid "Untrusted Certificates"
msgstr ""

#: crypt32.rc:182
msgid "KeyID="
msgstr ""

#: crypt32.rc:183
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:184
msgid "Certificate Serial Number="
msgstr ""

#: crypt32.rc:185
msgid "Other Name="
msgstr ""

#: crypt32.rc:186
msgid "Email Address="
msgstr ""

#: crypt32.rc:187
msgid "DNS Name="
msgstr ""

#: crypt32.rc:188
msgid "Directory Address"
msgstr ""

#: crypt32.rc:189
msgid "URL="
msgstr ""

#: crypt32.rc:190
msgid "IP Address="
msgstr ""

#: crypt32.rc:191
msgid "Mask="
msgstr ""

#: crypt32.rc:192
msgid "Registered ID="
msgstr ""

#: crypt32.rc:193
msgid "Unknown Key Usage"
msgstr ""

#: crypt32.rc:194
msgid "Subject Type="
msgstr ""

#: crypt32.rc:195
#, fuzzy
1237
msgctxt "Certificate Authority"
1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248
msgid "CA"
msgstr "A"

#: crypt32.rc:196
msgid "End Entity"
msgstr ""

#: crypt32.rc:197
msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""

1249 1250 1251 1252 1253 1254
#: crypt32.rc:198
#, fuzzy
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267
#: crypt32.rc:199
msgid "Information Not Available"
msgstr ""

#: crypt32.rc:200
msgid "Authority Info Access"
msgstr ""

#: crypt32.rc:201
msgid "Access Method="
msgstr ""

#: crypt32.rc:202
1268
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335
msgid "OCSP"
msgstr ""

#: crypt32.rc:203
msgid "CA Issuers"
msgstr ""

#: crypt32.rc:204
msgid "Unknown Access Method"
msgstr ""

#: crypt32.rc:205
msgid "Alternative Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:206
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr ""

#: crypt32.rc:207
msgid "Distribution Point Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:208
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:209
msgid "RDN Name"
msgstr ""

#: crypt32.rc:210
msgid "CRL Reason="
msgstr ""

#: crypt32.rc:211
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""

#: crypt32.rc:212
msgid "Key Compromise"
msgstr ""

#: crypt32.rc:213
msgid "CA Compromise"
msgstr ""

#: crypt32.rc:214
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""

#: crypt32.rc:215
msgid "Superseded"
msgstr ""

#: crypt32.rc:216
msgid "Operation Ceased"
msgstr ""

#: crypt32.rc:217
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""

#: crypt32.rc:218
msgid "Financial Information="
msgstr ""

1336
#: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1337
msgid "Available"
1338
msgstr "Kullanılabilir"
1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347

#: crypt32.rc:220
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: crypt32.rc:221
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""

1348
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1349
msgid "Yes"
1350
msgstr "Evet"
1351

1352
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353
msgid "No"
1354
msgstr "Hayır"
1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423

#: crypt32.rc:224
msgid "Digital Signature"
msgstr ""

#: crypt32.rc:225
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""

#: crypt32.rc:226
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""

#: crypt32.rc:227
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""

#: crypt32.rc:228
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: crypt32.rc:229
msgid "Certificate Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:230
msgid "Off-line CRL Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:231
msgid "CRL Signing"
msgstr ""

#: crypt32.rc:232
msgid "Encipher Only"
msgstr ""

#: crypt32.rc:233
msgid "Decipher Only"
msgstr ""

#: crypt32.rc:234
msgid "SSL Client Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:235
msgid "SSL Server Authentication"
msgstr ""

#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME"
msgstr ""

#: crypt32.rc:237
msgid "Signature"
msgstr ""

#: crypt32.rc:238
msgid "SSL CA"
msgstr ""

#: crypt32.rc:239
msgid "S/MIME CA"
msgstr ""

#: crypt32.rc:240
msgid "Signature CA"
msgstr ""

1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459
#: cryptdlg.rc:27
msgid "Certificate Policy"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference"
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization="
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
msgstr ""

#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Text="
msgstr ""

1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""

#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Bilgi"

#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""

#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""

#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""

#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' bulunamıyor."

#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""

#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""

#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""

#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""

#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""

#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""

#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""

#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""

#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""

#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""

#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""

#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""

#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""

#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""

#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""

#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""

#: cryptui.rc:49
#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"

#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Özellikler\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ö&zellikler"

#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""

#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""

#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""

#: cryptui.rc:55
#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: cryptui.rc:56
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""

#: cryptui.rc:58
msgid "%s (%d bits)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""

#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""

1610
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1611
msgid "Description"
1612
msgstr ""
1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715

#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Hücre Özellikleri"

#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""

#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""

#: cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""

#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""

#: cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""

#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
"select another file."
msgstr ""

#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""

#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""

#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""

#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""

#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:78
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""

#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
msgstr ""

#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."

#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""

#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""

#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""

#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""

1716
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1717
msgid "File"
1718
msgstr "Dosya"
1719

1720
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&İçindekiler"

#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""

#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""

#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""

#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""

#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""

#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""

#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""

#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""

#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""

#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Hiçbiri"

#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:119
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""

#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""

#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""

#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""

#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""

#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""

#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""

#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""

#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""

#: cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""

#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "&Biçim"

#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""

#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""

#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""

#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:159
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""

#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "&Biçim"

#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""

#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""

#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""

#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""

#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""

#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""

#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""

#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""

#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""

#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""

#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
msgstr ""

1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""

#: devenum.rc:33
msgid "DirectSound: %s"
msgstr ""

#: devenum.rc:34
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr ""

#: devenum.rc:35
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
#: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "LAN Bağlantısı"

#: dinput.rc:35
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

2014 2015 2016 2017 2018
#: dxdiagn.rc:25
#, fuzzy
msgid "Regional Setting"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"

2019 2020 2021 2022
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%uMB used, %uMB available"
msgstr ""

2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr ""

#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
msgstr ""

#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: gdi32.rc:28
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Yeşil"

#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: gdi32.rc:31
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: gdi32.rc:33
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
msgstr ""

#: gdi32.rc:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr ""

#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
msgstr ""

#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr ""

#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr ""

#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
msgstr ""

#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
msgstr ""

2092
#: hhctrl.rc:56
2093 2094 2095
msgid "S&ync"
msgstr ""

2096
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2097 2098 2099
msgid "&Back"
msgstr "&Geri"

2100
#: hhctrl.rc:58
2101 2102 2103 2104
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "İleri"

2105
#: hhctrl.rc:59
2106
#, fuzzy
2107
msgctxt "table of contents"
2108 2109 2110
msgid "&Home"
msgstr "Ev"

2111
#: hhctrl.rc:60
2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Dur\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Durdur"

2120
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2121 2122 2123
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"

2124
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2125 2126 2127
msgid "&Print..."
msgstr "Ya&zdır..."

2128
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2129
msgid "&Contents"
2130
msgstr "&İçindekiler"
2131

2132
#: hhctrl.rc:29
2133 2134 2135
msgid "I&ndex"
msgstr "Di&zin"

2136
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2137
#, fuzzy
2138
msgid "&Search"
2139 2140 2141 2142 2143
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Ara\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Bul"
2144

2145
#: hhctrl.rc:31
2146 2147 2148
msgid "Favor&ites"
msgstr "&Sık Kullanılanlar"

2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""

#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""

#: hhctrl.rc:39
2158 2159 2160
msgid "Show"
msgstr "Göster"

2161
#: hhctrl.rc:40
2162 2163 2164
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

2165
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2166
#, fuzzy
2167
msgid "Stop"
2168 2169 2170 2171 2172
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Dur\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Durdur"
2173

2174
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2175 2176 2177
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

2178
#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2179 2180 2181
msgid "Back"
msgstr "Geri"

2182 2183 2184
#: hhctrl.rc:44
#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
2185 2186 2187
msgid "Home"
msgstr "Ev"

2188
#: hhctrl.rc:45
2189 2190 2191
msgid "Sync"
msgstr "Eşitle"

2192 2193 2194 2195
#: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

2196
#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2197 2198 2199
msgid "Forward"
msgstr "İleri"

2200 2201
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
msgid "Cinepak Video codec"
2202
msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2203

2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238
#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
#: wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"

#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"

#: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
msgid "&Window"
msgstr "&Pencere"

#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Aç"

#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "&Farklı Kaydet..."

#: ieframe.rc:35
#, fuzzy
msgid "Print &format..."
msgstr "Yazdır"

#: ieframe.rc:36
#, fuzzy
msgid "Pr&int..."
msgstr "Yazdır"

#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w"
2239
msgstr ""
2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249

#: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Özellikler\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ö&zellikler"

2250 2251
#: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
#: taskmgr.rc:139
2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"

#: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
#: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"

#: ieframe.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Toolbars"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Araç Çubuğu\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"

#: ieframe.rc:46
msgid "&Standard bar"
2271
msgstr ""
2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284

#: ieframe.rc:47
msgid "&Address bar"
msgstr ""

#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
msgid "&Favorites"
msgstr "&Sık Kullanılanlar"

#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."

2285
#: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2286 2287 2288
#: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
#: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
#: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"

#: ieframe.rc:57
#, fuzzy
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."

2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "&Bağlantıyı Aç"

#: ieframe.rc:81
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""

#: ieframe.rc:82
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "Aç"

2311 2312 2313 2314
#: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
#: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
#: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
#: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2315 2316 2317 2318
#: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
#: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
#: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
#: wordpad.rc:246
2319 2320 2321
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

2322 2323 2324 2325
#: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
#: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
#: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
#: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2326 2327 2328
#: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
#: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
#: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2329 2330 2331
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346
#: ieframe.rc:67
#, fuzzy
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr "Ev"

#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Yazdır"

#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
msgstr ""

2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432
#: inetcpl.rc:43
msgid "General"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:46
msgid " Home page "
msgstr ""

#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:51
#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"

#: inetcpl.rc:52
msgid "&Blank page"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:53
#, fuzzy
msgid " Browsing history "
msgstr "Komut geçmişi"

#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:57
#, fuzzy
msgid "&Settings..."
msgstr "&Farklı Kaydet..."

#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:68
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:70
msgid ""
"Cookies\n"
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:72
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:74
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:76
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

2433
#: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2434
msgid "Listview"
2435
msgstr "Listview"
2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460

#: inetcpl.rc:95
msgid "trackbar"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:108
#, fuzzy
msgid " Certificates "
msgstr "&Hücre Özellikleri"

#: inetcpl.rc:109
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""

#: inetcpl.rc:111
#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "&Hücre Özellikleri"

#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
msgstr ""

2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""

2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504
#: inetcpl.rc:30
#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Çıkışta ayarları sakla\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Çıkışta ayarları kaydet"

#: inetcpl.rc:31
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Özelleştir"

#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:33
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "&Düşük"

#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
msgstr ""

#: inetcpl.rc:36
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "&Yüksek"

2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr ""

#: jscript.rc:26
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr ""

#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""

#: jscript.rc:28
msgid "Automation server can't create object"
msgstr ""

#: jscript.rc:29
msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr ""

#: jscript.rc:30
msgid "Object doesn't support this action"
msgstr ""

#: jscript.rc:31
msgid "Argument not optional"
msgstr ""

#: jscript.rc:32
msgid "Syntax error"
2535
msgstr ""
2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596

#: jscript.rc:33
msgid "Expected ';'"
msgstr ""

#: jscript.rc:34
msgid "Expected '('"
msgstr ""

#: jscript.rc:35
msgid "Expected ')'"
msgstr ""

#: jscript.rc:36
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""

#: jscript.rc:37
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr ""

#: jscript.rc:40
msgid "Number expected"
msgstr ""

#: jscript.rc:38
msgid "Function expected"
msgstr ""

#: jscript.rc:39
msgid "'[object]' is not a date object"
msgstr ""

#: jscript.rc:41
msgid "Object expected"
msgstr ""

#: jscript.rc:42
msgid "Illegal assignment"
msgstr ""

#: jscript.rc:43
msgid "'|' is undefined"
msgstr ""

#: jscript.rc:44
msgid "Boolean object expected"
msgstr ""

#: jscript.rc:45
msgid "VBArray object expected"
msgstr ""

#: jscript.rc:46
msgid "JScript object expected"
msgstr ""

#: jscript.rc:47
msgid "Syntax error in regular expression"
msgstr ""

2597
#: jscript.rc:49
2598 2599 2600
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr ""

2601 2602
#: jscript.rc:48
msgid "URI to be decoded is incorrect"
2603 2604 2605
msgstr ""

#: jscript.rc:50
2606 2607 2608 2609
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr ""

#: jscript.rc:51
2610 2611 2612
msgid "Array object expected"
msgstr ""

2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647
#: winerror.mc:26
#, fuzzy
msgid "Success\n"
msgstr "Başarılı"

#: winerror.mc:31
#, fuzzy
msgid "Invalid function\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:36
#, fuzzy
msgid "File not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:51
msgid "Access denied\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:56
#, fuzzy
msgid "Invalid handle\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed\n"
2648
msgstr ""
2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689

#: winerror.mc:66
#, fuzzy
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Bellek dolu."

#: winerror.mc:71
#, fuzzy
msgid "Invalid block\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:81
msgid "Bad format\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:86
#, fuzzy
msgid "Invalid access\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:91
#, fuzzy
msgid "Invalid data\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:96
#, fuzzy
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Bellek dolu."

#: winerror.mc:101
#, fuzzy
msgid "Invalid drive\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory\n"
2690
msgstr ""
2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717

#: winerror.mc:111
msgid "Not same device\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:116
msgid "No more files\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:121
msgid "Write protected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:131
msgid "Not ready\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:136
msgid "Bad command\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:141
msgid "CRC error\n"
2718
msgstr ""
2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725

#: winerror.mc:146
msgid "Bad length\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error\n"
2726
msgstr ""
2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743

#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:166
#, fuzzy
msgid "Out of paper\n"
msgstr "Kağıt yok; "

#: winerror.mc:171
msgid "Write fault\n"
2744
msgstr ""
2745 2746 2747

#: winerror.mc:176
msgid "Read fault\n"
2748
msgstr ""
2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837

#: winerror.mc:181
msgid "General failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:186
#, fuzzy
msgid "Sharing violation\n"
msgstr "Adlandırma İhlali"

#: winerror.mc:191
#, fuzzy
msgid "Lock violation\n"
msgstr "LAN Bağlantısı"

#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:206
#, fuzzy
msgid "End of file\n"
msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."

#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:236
#, fuzzy
msgid "Network busy\n"
msgstr "Ağ paylaşımı"

#: winerror.mc:241
#, fuzzy
msgid "Device does not exist\n"
msgstr "Dosya mevcut değil"

#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:251
msgid "Adaptor hardware error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:261
#, fuzzy
msgid "Unexpected network error\n"
msgstr "Tanımlanamayan dış hata."

#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:276
msgid "No spool space\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:281
#, fuzzy
2838
msgid "Print canceled\n"
2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031
msgstr "Kullanıcı İptal Etti"

#: winerror.mc:286
#, fuzzy
msgid "Network name deleted\n"
msgstr "Silinme tarihi"

#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:301
#, fuzzy
msgid "Bad network name\n"
msgstr "Ağ paylaşımı"

#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:316
#, fuzzy
msgid "Sharing paused\n"
msgstr "&Dizge Değeri"

#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:331
#, fuzzy
msgid "File exists\n"
msgstr "Dosya mevcut değil"

#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:351
#, fuzzy
msgid "Already assigned\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
#, fuzzy
msgid "Invalid password\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:361
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:366
#, fuzzy
msgid "Net write fault\n"
msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"

#: winerror.mc:371
msgid "No process slots\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:411
#, fuzzy
msgid "Insert disk for drive %1\n"
msgstr "%s nolu diski yerleştirin"

#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:426
#, fuzzy
msgid "Open failed\n"
msgstr "Dosya Aç"

#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:446
#, fuzzy
msgid "Invalid target handle\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:451
#, fuzzy
msgid "Invalid IOCTL\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:466
#, fuzzy
msgid "Call not implemented\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"

#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:476
#, fuzzy
msgid "Insufficient buffer\n"
msgstr "Geçersiz Yetkiler"

#: winerror.mc:481
#, fuzzy
msgid "Invalid name\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:486
#, fuzzy
msgid "Invalid level\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:491
msgid "No volume label\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:496
#, fuzzy
msgid "Module not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:501
msgid "Procedure not found\n"
3032
msgstr ""
3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173

#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:576
#, fuzzy
msgid "Drive is busy\n"
msgstr "Sürücüler"

#: winerror.mc:581
#, fuzzy
msgid "Same drive\n"
msgstr "Sistem sürücüsü"

#: winerror.mc:586
msgid "Not toplevel directory\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:591
#, fuzzy
msgid "Directory is not empty\n"
msgstr "Yalnızca &Dizin"

#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:681
3174
msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182
msgstr ""

#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use\n"
3183
msgstr ""
3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278

#: winerror.mc:696
#, fuzzy
msgid "Cancel violation\n"
msgstr "Adlandırma İhlali"

#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:711
#, fuzzy
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:716
#, fuzzy
msgid "File already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore name not found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found\n"
3279
msgstr ""
3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286

#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:816
msgid "File name is too long\n"
3287
msgstr ""
3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344

#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:876
#, fuzzy
msgid "Pipe not connected\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:881
#, fuzzy
msgid "More data available\n"
msgstr "Kullanılabilir değil; "

#: winerror.mc:886
#, fuzzy
3345
msgid "Session canceled\n"
3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402
msgstr "Kullanıcı İptal Etti"

#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:901
#, fuzzy
msgid "No more data available\n"
msgstr "Kullanılabilir değil; "

#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:911
#, fuzzy
msgid "Directory name invalid\n"
msgstr "Yalnızca &Dizin"

#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:956
3403
msgid "The oplock wasn't granted\n"
3404 3405 3406
msgstr ""

#: winerror.mc:961
3407 3408 3409
#, fuzzy
msgid "Invalid oplock message received\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454

#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:971
#, fuzzy
msgid "Invalid address\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:996
#, fuzzy
msgid "I/O operation aborted\n"
msgstr "İşlem Hatası"

#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error\n"
3455
msgstr ""
3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501

#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1026
#, fuzzy
msgid "Invalid message\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1036
#, fuzzy
msgid "Invalid flags\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognised volume\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1061
#, fuzzy
msgid "Registry corrupt\n"
msgstr "Kayıt DÜzenleyici"

#: winerror.mc:1066
#, fuzzy
msgid "Invalid key\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1071
3502 3503 3504
#, fuzzy
msgid "Can't open registry key\n"
msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675

#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1081
#, fuzzy
msgid "Can't write registry key\n"
msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"

#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1091
#, fuzzy
msgid "Registry is corrupt\n"
msgstr "Kayıt DÜzenleyici"

#: winerror.mc:1096
#, fuzzy
msgid "I/O to registry failed\n"
msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."

#: winerror.mc:1101
#, fuzzy
msgid "Not registry file\n"
msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."

#: winerror.mc:1106
#, fuzzy
msgid "Key deleted\n"
msgstr "Silinme tarihi"

#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1136
#, fuzzy
msgid "Invalid service control\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1176
#, fuzzy
msgid "Service does not exist\n"
msgstr "Dosya mevcut değil"

#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1201
#, fuzzy
msgid "Database does not exist\n"
msgstr "Dosya yolu mevcut değil"

#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1211
#, fuzzy
msgid "Process aborted\n"
msgstr "Süreci &Sonlandır"

#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1276
3676
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3677 3678 3679
msgstr ""

#: winerror.mc:1281
3680 3681 3682
#, fuzzy
msgid "Process abort cannot be detected\n"
msgstr "Süreci &Sonlandır"
3683 3684

#: winerror.mc:1286
3685
msgid "No recovery program for service\n"
3686 3687 3688
msgstr ""

#: winerror.mc:1291
3689 3690
#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe\n"
3691
msgstr ""
3692 3693 3694 3695
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"
3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874

#: winerror.mc:1296
msgid "End of media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1316
#, fuzzy
msgid "No data detected\n"
msgstr "Döngü Algılandı"

#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1366
msgid "DLL init failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1391
msgid "Shared IRQ busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1396
msgid "Serial I/O completed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1416
#, fuzzy
msgid "Unknown floppy error\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1446
msgid "Not enough server memory\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1466
msgid "Set-power-state failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1491
#, fuzzy
msgid "Real-mode application\n"
msgstr "Seçenekler"

#: winerror.mc:1496
#, fuzzy
msgid "Invalid DLL\n"
msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"

#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1511
msgid "DLL not found\n"
3875
msgstr ""
3876 3877

#: winerror.mc:1516
3878 3879 3880
#, fuzzy
msgid "Out of user handles\n"
msgstr "Bellek dolu."
3881 3882

#: winerror.mc:1521
3883
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3884 3885 3886
msgstr ""

#: winerror.mc:1526
3887
msgid "The source element is empty\n"
3888 3889 3890
msgstr ""

#: winerror.mc:1531
3891
msgid "The destination element is full\n"
3892 3893 3894
msgstr ""

#: winerror.mc:1536
3895 3896 3897
#, fuzzy
msgid "The element address is invalid\n"
msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3898 3899

#: winerror.mc:1541
3900
msgid "The magazine is not present\n"
3901 3902 3903
msgstr ""

#: winerror.mc:1546
3904
msgid "The device needs reinitialization\n"
3905 3906 3907
msgstr ""

#: winerror.mc:1551
3908 3909 3910
#, fuzzy
msgid "The device requires cleaning\n"
msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3911 3912

#: winerror.mc:1556
3913 3914 3915
#, fuzzy
msgid "The device door is open\n"
msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3916 3917

#: winerror.mc:1561
3918 3919 3920
#, fuzzy
msgid "The device is not connected\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"
3921 3922

#: winerror.mc:1566
3923
msgid "Element not found\n"
3924
msgstr ""
3925 3926

#: winerror.mc:1571
3927 3928 3929
#, fuzzy
msgid "No match found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"
3930 3931

#: winerror.mc:1576
3932
msgid "Property set not found\n"
3933
msgstr ""
3934 3935

#: winerror.mc:1581
3936 3937 3938
#, fuzzy
msgid "Point not found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"
3939 3940

#: winerror.mc:1586
3941
msgid "No running tracking service\n"
3942 3943 3944
msgstr ""

#: winerror.mc:1591
3945 3946 3947
#, fuzzy
msgid "No such volume ID\n"
msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3948 3949

#: winerror.mc:1596
3950
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3951 3952 3953
msgstr ""

#: winerror.mc:1601
3954
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3955 3956 3957
msgstr ""

#: winerror.mc:1606
3958
msgid "Moving the replacement file failed\n"
3959 3960 3961
msgstr ""

#: winerror.mc:1611
3962 3963 3964
#, fuzzy
msgid "The journal is being deleted\n"
msgstr "Silinme tarihi"
3965 3966

#: winerror.mc:1616
3967
msgid "The journal is not active\n"
3968 3969 3970
msgstr ""

#: winerror.mc:1621
3971
msgid "Potential matching file found\n"
3972 3973 3974
msgstr ""

#: winerror.mc:1626
3975
msgid "The journal entry was deleted\n"
3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076
msgstr ""

#: winerror.mc:1631
#, fuzzy
msgid "Invalid device name\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:1636
#, fuzzy
msgid "Connection unavailable\n"
msgstr "Kullanılabilir değil; "

#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1671
msgid "Extended error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1676
#, fuzzy
msgid "Invalid group name\n"
msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"

#: winerror.mc:1681
#, fuzzy
msgid "Invalid computer name\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1686
#, fuzzy
msgid "Invalid event name\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:1691
msgid "Invalid domain name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1696
#, fuzzy
msgid "Invalid service name\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:1701
#, fuzzy
msgid "Invalid network name\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1706
#, fuzzy
msgid "Invalid share name\n"
msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"

#: winerror.mc:1716
#, fuzzy
msgid "Invalid message name\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1731
#, fuzzy
msgid "Remote session limit exceeded\n"
msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"

#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1741
msgid "No network\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1746
4077 4078 4079
#, fuzzy
msgid "Operation canceled by user\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187

#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
#, fuzzy
msgid "Connection refused\n"
msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"

#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1776
#, fuzzy
msgid "Connection invalid\n"
msgstr "LAN Bağlantısı"

#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1786
#, fuzzy
msgid "Network unreachable\n"
msgstr "Ağ paylaşımı"

#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1811
#, fuzzy
msgid "Connection aborted\n"
msgstr "LAN Bağlantısı"

#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1846
#, fuzzy
msgid "Service not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1866
#, fuzzy
msgid "Already initialised\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1876
4188 4189 4190
#, fuzzy
msgid "The site does not exist\n"
msgstr "Dosya mevcut değil"
4191 4192

#: winerror.mc:1881
4193 4194 4195
#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists\n"
msgstr "Zaten Var"
4196 4197

#: winerror.mc:1886
4198 4199 4200
#, fuzzy
msgid "Supported only when connected\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"
4201 4202

#: winerror.mc:1891
4203
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4204 4205 4206
msgstr ""

#: winerror.mc:1896
4207 4208 4209
#, fuzzy
msgid "The user profile is invalid\n"
msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4210 4211

#: winerror.mc:1901
4212
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465
msgstr ""

#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1916
msgid "No quotas for account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1931
#, fuzzy
msgid "Unknown revision\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1941
#, fuzzy
msgid "Invalid owner\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1946
#, fuzzy
msgid "Invalid primary group\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:1981
#, fuzzy
msgid "Invalid account name\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:1986
#, fuzzy
msgid "User already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:1991
#, fuzzy
msgid "No such user\n"
msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"

#: winerror.mc:1996
#, fuzzy
msgid "Group already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:2001
msgid "No such group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2051
#, fuzzy
msgid "Invalid workstation\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2061
#, fuzzy
msgid "Account disabled\n"
msgstr "devre dışı"

#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2071
msgid "Too many LUIDs requested\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2076
msgid "LUIDs exhausted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2081
msgid "Invalid sub authority\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2086
#, fuzzy
msgid "Invalid ACL\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2091
#, fuzzy
msgid "Invalid SID\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2096
msgid "Invalid security descriptor\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2101
msgid "Bad inherited ACL\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2106
#, fuzzy
msgid "Server disabled\n"
msgstr "devre dışı"

#: winerror.mc:2111
#, fuzzy
msgid "Server not disabled\n"
msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."

#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2161
#, fuzzy
msgid "Invalid server state\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:2166
#, fuzzy
msgid "Invalid domain state\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2171
msgid "Invalid domain role\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2176
msgid "No such domain\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2181
#, fuzzy
msgid "Domain already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:2186
#, fuzzy
msgid "Domain limit exceeded\n"
msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"

#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2196
msgid "Internal error\n"
4466
msgstr ""
4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614

#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2206
msgid "Bad descriptor format\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2236
#, fuzzy
msgid "Invalid logon type\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2241
#, fuzzy
msgid "Cannot impersonate\n"
msgstr "Yazıcı bulunamıyor."

#: winerror.mc:2246
#, fuzzy
msgid "Invalid transaction state\n"
msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"

#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2256
#, fuzzy
msgid "Account is built-in\n"
msgstr "doğal, yerleşik"

#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2296
#, fuzzy
msgid "Local group already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2316
msgid "Internal security DB error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2321
msgid "Too many context IDs\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2331
msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2336
#, fuzzy
msgid "No such member\n"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

#: winerror.mc:2341
msgid "Invalid member\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2351
msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2376
msgid "Licence quota exceeded\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2381
4615 4616 4617
#, fuzzy
msgid "Wrong target name\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
4618 4619

#: winerror.mc:2386
4620 4621 4622
#, fuzzy
msgid "Mutual authentication failed\n"
msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4623 4624

#: winerror.mc:2391
4625
msgid "Time skew between client and server\n"
4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702
msgstr ""

#: winerror.mc:2396
#, fuzzy
msgid "Invalid window handle\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2401
#, fuzzy
msgid "Invalid menu handle\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2421
#, fuzzy
msgid "Invalid DWP handle\n"
msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"

#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2441
#, fuzzy
msgid "Hotkey already registered\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:2446
#, fuzzy
msgid "Class already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:2451
#, fuzzy
msgid "Class does not exist\n"
msgstr "Dosya yolu mevcut değil"

#: winerror.mc:2456
#, fuzzy
msgid "Class has open windows\n"
msgstr "&Pencere"

#: winerror.mc:2461
#, fuzzy
msgid "Invalid index\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2466
#, fuzzy
msgid "Invalid icon handle\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2476
#, fuzzy
4703
msgid "List box ID not found\n"
4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2486
#, fuzzy
msgid "Clipboard not open\n"
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."

#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2501
#, fuzzy
msgid "Control ID not found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combobox message\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combobox window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2516
#, fuzzy
msgid "Invalid edit height\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:2521
msgid "DC not found\n"
4743
msgstr ""
4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769

#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2556
4770 4771 4772
#, fuzzy
msgid "Invalid list box message\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4773 4774 4775 4776 4777 4778

#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2566
4779
msgid "No tab stops on this list box\n"
4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794
msgstr ""

#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2586
4795 4796 4797
#, fuzzy
msgid "Invalid message box style\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850

#: winerror.mc:2591
msgid "Invalid SPI parameter\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2611
#, fuzzy
msgid "Invalid GW command\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2616
#, fuzzy
msgid "Invalid thread ID\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2626
msgid "Popup menu already active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2631
#, fuzzy
msgid "No scrollbars\n"
msgstr "Buraya Kaydır"

#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2646
msgid "No system resources\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2651
4851
msgid "No non-paged system resources\n"
4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862
msgstr ""

#: winerror.mc:2656
msgid "No paged system resources\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2661
msgid "No working set quota\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2666
4863
msgid "No page file quota\n"
4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875
msgstr ""

#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2676
#, fuzzy
msgid "Menu item not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:2681
4876 4877 4878
#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
4879 4880

#: winerror.mc:2686
4881
msgid "Hook type not allowed\n"
4882
msgstr ""
4883 4884

#: winerror.mc:2691
4885
msgid "Interactive window station required\n"
4886 4887 4888
msgstr ""

#: winerror.mc:2696
4889 4890 4891
#, fuzzy
msgid "Timeout\n"
msgstr "Zaman Aşımı"
4892 4893

#: winerror.mc:2701
4894 4895 4896
#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914

#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2711
msgid "Event log can't start\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2716
msgid "Event log file full\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2721
msgid "Event log file changed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2726
4915 4916 4917
#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
4918 4919

#: winerror.mc:2731
4920 4921 4922
#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4923 4924

#: winerror.mc:2736
4925 4926 4927
#, fuzzy
msgid "Installation failure\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4928 4929

#: winerror.mc:2741
4930 4931 4932
#, fuzzy
msgid "Installation suspended\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4933 4934

#: winerror.mc:2746
4935 4936 4937
#, fuzzy
msgid "Unknown product\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4938 4939

#: winerror.mc:2751
4940 4941 4942
#, fuzzy
msgid "Unknown feature\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4943 4944

#: winerror.mc:2756
4945 4946 4947
#, fuzzy
msgid "Unknown component\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4948 4949

#: winerror.mc:2761
4950
#, fuzzy
4951
msgid "Unknown property\n"
4952
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4953 4954

#: winerror.mc:2766
4955 4956 4957
#, fuzzy
msgid "Invalid handle state\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4958 4959

#: winerror.mc:2771
4960 4961 4962
#, fuzzy
msgid "Bad configuration\n"
msgstr "Wine yapılandırması"
4963 4964

#: winerror.mc:2776
4965
msgid "Index is missing\n"
4966 4967 4968
msgstr ""

#: winerror.mc:2781
4969 4970 4971
#, fuzzy
msgid "Installation source is missing\n"
msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4972 4973

#: winerror.mc:2786
4974
msgid "Wrong installation package version\n"
4975 4976 4977
msgstr ""

#: winerror.mc:2791
4978 4979 4980
#, fuzzy
msgid "Product uninstalled\n"
msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4981 4982

#: winerror.mc:2796
4983 4984 4985
#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4986 4987

#: winerror.mc:2801
4988 4989 4990
#, fuzzy
msgid "Invalid field\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4991 4992

#: winerror.mc:2806
4993
msgid "Device removed\n"
4994 4995 4996
msgstr ""

#: winerror.mc:2811
4997 4998 4999
#, fuzzy
msgid "Installation already running\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5000 5001

#: winerror.mc:2816
5002
msgid "Installation package failed to open\n"
5003 5004 5005
msgstr ""

#: winerror.mc:2821
5006 5007 5008
#, fuzzy
msgid "Installation package is invalid\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5009 5010

#: winerror.mc:2826
5011
msgid "Installer user interface failed\n"
5012 5013 5014
msgstr ""

#: winerror.mc:2831
5015
msgid "Failed to open installation log file\n"
5016 5017 5018
msgstr ""

#: winerror.mc:2836
5019 5020 5021
#, fuzzy
msgid "Installation language not supported\n"
msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5022 5023

#: winerror.mc:2841
5024
msgid "Installation transform failed to apply\n"
5025 5026 5027
msgstr ""

#: winerror.mc:2846
5028 5029 5030
#, fuzzy
msgid "Installation package rejected\n"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5031 5032

#: winerror.mc:2851
5033
msgid "Function could not be called\n"
5034 5035 5036
msgstr ""

#: winerror.mc:2856
5037 5038 5039
#, fuzzy
msgid "Function failed\n"
msgstr "Dosya Aç"
5040 5041

#: winerror.mc:2861
5042 5043 5044
#, fuzzy
msgid "Invalid table\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5045 5046

#: winerror.mc:2866
5047
msgid "Data type mismatch\n"
5048 5049
msgstr ""

5050 5051
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type\n"
5052 5053 5054
msgstr ""

#: winerror.mc:2876
5055 5056 5057
#, fuzzy
msgid "Creation failed\n"
msgstr "Dosya Aç"
5058 5059

#: winerror.mc:2881
5060
msgid "Temporary directory not writable\n"
5061 5062 5063
msgstr ""

#: winerror.mc:2886
5064 5065 5066
#, fuzzy
msgid "Installation platform not supported\n"
msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5067 5068

#: winerror.mc:2891
5069 5070 5071
#, fuzzy
msgid "Installer not used\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"
5072 5073

#: winerror.mc:2896
5074
msgid "Failed to open the patch package\n"
5075
msgstr ""
5076 5077

#: winerror.mc:2901
5078 5079 5080
#, fuzzy
msgid "Invalid patch package\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5081 5082

#: winerror.mc:2906
5083
msgid "Unsupported patch package\n"
5084 5085 5086
msgstr ""

#: winerror.mc:2911
5087
msgid "Another version is installed\n"
5088 5089 5090
msgstr ""

#: winerror.mc:2916
5091 5092 5093
#, fuzzy
msgid "Invalid command line\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5094 5095

#: winerror.mc:2921
5096
msgid "Remote installation not allowed\n"
5097 5098 5099
msgstr ""

#: winerror.mc:2926
5100
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139
msgstr ""

#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2941
#, fuzzy
msgid "Invalid binding\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2951
msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2956
#, fuzzy
msgid "Invalid string UUID\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2961
#, fuzzy
msgid "Invalid endpoint format\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2971
msgid "No endpoint found\n"
5140
msgstr ""
5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354

#: winerror.mc:2976
#, fuzzy
msgid "Invalid timeout value\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:2981
#, fuzzy
msgid "Object UUID not found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2991
msgid "UUID type already registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3006
msgid "RPC server not listening\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3011
#, fuzzy
msgid "Unknown manager type\n"
msgstr "Tanımlanmamış Tür"

#: winerror.mc:3016
#, fuzzy
msgid "Unknown interface\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3031
msgid "Can't create endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3036
#, fuzzy
msgid "Out of resources\n"
msgstr "Bellek dolu."

#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3046
msgid "RPC server too busy\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3051
#, fuzzy
msgid "Invalid network options\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3061
msgid "RPC call failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3066
msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3071
#, fuzzy
msgid "RPC protocol error\n"
msgstr "İletişim Kuralı Hatası"

#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3086
#, fuzzy
msgid "Invalid tag\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3096
msgid "No entry name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3101
#, fuzzy
msgid "Invalid name syntax\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3111
#, fuzzy
msgid "No network address\n"
msgstr "Ağ paylaşımı"

#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3121
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication type\n"
msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"

#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3131
msgid "String too long\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3141
msgid "Procedure number out of range\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3146
msgid "Binding has no authentication data\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3151
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication service\n"
msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"

#: winerror.mc:3156
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication level\n"
msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"

#: winerror.mc:3161
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication identity\n"
msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"

#: winerror.mc:3166
msgid "Unknown authorisation service\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3171
#, fuzzy
msgid "Invalid entry\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3181
#, fuzzy
msgid "Endpoints not registered\n"
msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"

#: winerror.mc:3186
msgid "Nothing to export\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3196
#, fuzzy
msgid "Invalid version option\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3201
msgid "No more members\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3206
msgid "Not all objects unexported\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3211
#, fuzzy
msgid "Interface not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:3216
#, fuzzy
msgid "Entry already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:3221
msgid "Entry not found\n"
5355
msgstr ""
5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376

#: winerror.mc:3226
#, fuzzy
msgid "Name service unavailable\n"
msgstr "Kullanılabilir Alan"

#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3236
#, fuzzy
msgid "Operation not supported\n"
msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"

#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3246
msgid "RPCInternal error\n"
5377
msgstr ""
5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384

#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3256
msgid "Address error\n"
5385
msgstr ""
5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531

#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3286
msgid "Character translation table file too small\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3311
msgid "Null reference pointer\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3316
msgid "Enumeration value out of range\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3321
msgid "Byte count too small\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognised media\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3346
msgid "No trust SAM account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3351
msgid "Trusted domain failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3356
msgid "Trusted relationship failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3361
msgid "Trust logon failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3366
msgid "RPC call already in progress\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3371
msgid "NETLOGON is not started\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3391
#, fuzzy
msgid "Unknown port\n"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

#: winerror.mc:3396
#, fuzzy
msgid "Unknown printer driver\n"
msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."

#: winerror.mc:3401
#, fuzzy
msgid "Unknown print processor\n"
msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."

#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3411
#, fuzzy
msgid "Invalid priority\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3416
#, fuzzy
msgid "Invalid printer name\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3421
#, fuzzy
msgid "Printer already exists\n"
msgstr "Zaten Var"

#: winerror.mc:3426
#, fuzzy
msgid "Invalid printer command\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3431
#, fuzzy
5532
msgid "Invalid data type\n"
5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3436
#, fuzzy
msgid "Invalid environment\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3446
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3451
msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3456
msgid "Can't logon with server trust account\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3471
msgid "Resource data not found\n"
5566
msgstr ""
5567 5568 5569

#: winerror.mc:3476
msgid "Resource type not found\n"
5570
msgstr ""
5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588

#: winerror.mc:3481
msgid "Resource name not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3486
msgid "Resource language not found\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3491
msgid "Not enough quota\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3496
msgid "No interfaces\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3501
5589 5590 5591
#, fuzzy
msgid "RPC call canceled\n"
msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615

#: winerror.mc:3506
#, fuzzy
msgid "Binding incomplete\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"

#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorisation level\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3521
msgid "No principal name registered\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3526
msgid "Not an RPC error\n"
5616
msgstr ""
5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626

#: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3536
msgid "Security package error\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3541
5627 5628 5629
#, fuzzy
msgid "Thread not canceled\n"
msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722

#: winerror.mc:3546
#, fuzzy
msgid "Invalid handle operation\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3551
msgid "Wrong serialising package version\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3561
#, fuzzy
msgid "Invalid pipe object\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3576
#, fuzzy
msgid "Group member not found\n"
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3586
#, fuzzy
msgid "Invalid object\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3591
#, fuzzy
msgid "Invalid time\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3596
#, fuzzy
msgid "Invalid form name\n"
msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"

#: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3611
#, fuzzy
msgid "Printer deleted\n"
msgstr "Silinme tarihi"

#: winerror.mc:3616
#, fuzzy
msgid "Invalid printer state\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3626
#, fuzzy
msgid "Domain controller not found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out\n"
msgstr ""

#: winerror.mc:3636
#, fuzzy
msgid "Invalid pixel format\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3641
#, fuzzy
msgid "Invalid driver\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: winerror.mc:3646
5723 5724 5725
#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5726 5727

#: winerror.mc:3651
5728
msgid "Incomplete RPC send\n"
5729 5730 5731
msgstr ""

#: winerror.mc:3656
5732 5733 5734
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5735 5736

#: winerror.mc:3661
5737 5738 5739
#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5740 5741

#: winerror.mc:3666
5742
msgid "RPC pipe closed\n"
5743 5744 5745
msgstr ""

#: winerror.mc:3671
5746
msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5747 5748 5749
msgstr ""

#: winerror.mc:3676
5750
msgid "No data on RPC pipe\n"
5751
msgstr ""
5752 5753

#: winerror.mc:3681
5754 5755 5756
#, fuzzy
msgid "No site name available\n"
msgstr "Kullanılabilir değil; "
5757 5758

#: winerror.mc:3686
5759
msgid "The file cannot be accessed\n"
5760 5761 5762
msgstr ""

#: winerror.mc:3691
5763 5764 5765
#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5766 5767

#: winerror.mc:3696
5768
msgid "RPC entry type mismatch\n"
5769 5770 5771
msgstr ""

#: winerror.mc:3701
5772
msgid "Not all objects could be exported\n"
5773 5774 5775
msgstr ""

#: winerror.mc:3706
5776 5777 5778
#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5779 5780

#: winerror.mc:3711
5781 5782 5783
#, fuzzy
msgid "The profile could not be added\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5784 5785

#: winerror.mc:3716
5786 5787 5788
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5789 5790

#: winerror.mc:3721
5791 5792 5793
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5794 5795

#: winerror.mc:3726
5796 5797 5798
#, fuzzy
msgid "The group element could not be added\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5799 5800

#: winerror.mc:3731
5801 5802 5803
#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."
5804 5805 5806 5807 5808 5809

#: winerror.mc:3736
#, fuzzy
msgid "The username could not be found\n"
msgstr "'%s' bulunamıyor."

5810
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5811
msgid "Local Port"
5812
msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5813 5814 5815 5816 5817

#: localspl.rc:29
msgid "Local Monitor"
msgstr ""

5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr ""

#: localui.rc:30
#, fuzzy
msgid "Port %s already exists"
msgstr "Zaten Var"

#: localui.rc:31
msgid "This port has no options to configure"
msgstr ""

5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr ""

#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
msgstr ""

5839 5840 5841 5842
#: mpr.rc:27
msgid "Entire Network"
msgstr "Tüm Ağ"

5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858
#: mshtml.rc:31
msgid "HTML rendering is currently disabled."
msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."

#: mshtml.rc:32
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML Belgesi"

#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgstr ""

#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
msgstr ""

5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened.  Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""

#: msi.rc:28
msgid "path %s not found"
msgstr "%s yolu bulunamadı"

#: msi.rc:29
msgid "insert disk %s"
msgstr "%s nolu diski yerleştirin"

#: msi.rc:30
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
5881 5882
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
5883 5884
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
5885
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5886
"Uninstall a product:\n"
5887 5888
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
5889 5890 5891
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
5892 5893
"\t/p patch_package [property]\n"
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925
"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register MSI Service:\n"
"\t/y\n"
"Unregister MSI Service:\n"
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""

#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"

#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"

#: msi.rc:59
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"

#: msi.rc:60
msgid "feature from:"
msgstr "özellik buradan:"

#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"

5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"

#: msrle32.rc:29
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
"Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
"Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"

5938 5939 5940 5941
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"

5942 5943 5944 5945
#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"

5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
msgstr ""

#: oleacc.rc:28
#, fuzzy
msgid "title bar"
msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"

#: oleacc.rc:29
msgid "menu bar"
msgstr ""

#: oleacc.rc:30
#, fuzzy
msgid "scroll bar"
msgstr "Buraya Kaydır"

#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
msgstr ""

#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
msgstr ""

#: oleacc.rc:33
msgid "cursor"
msgstr ""

#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgstr ""

#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
msgstr ""

#: oleacc.rc:36
#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "&Pencere"

#: oleacc.rc:37
msgid "client"
msgstr ""

#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
msgstr ""

#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
msgstr ""

#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
msgstr ""

#: oleacc.rc:41
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Seçenekler"

#: oleacc.rc:42
msgid "document"
6012
msgstr ""
6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044

#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
msgstr ""

#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
msgstr ""

#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
msgstr ""

#: oleacc.rc:46
msgid "border"
msgstr ""

#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
msgstr ""

#: oleacc.rc:48
#, fuzzy
msgid "separator"
msgstr "Ayraç"

#: oleacc.rc:49
msgid "tool bar"
msgstr ""

#: oleacc.rc:50
msgid "status bar"
6045
msgstr ""
6046 6047 6048

#: oleacc.rc:51
msgid "table"
6049
msgstr ""
6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216

#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
msgstr ""

#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
msgstr ""

#: oleacc.rc:54
#, fuzzy
msgid "column"
msgstr "&Sütun"

#: oleacc.rc:55
msgid "row"
msgstr ""

#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
msgstr ""

#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgstr ""

#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
msgstr ""

#: oleacc.rc:59
#, fuzzy
msgid "character"
msgstr "Karakter bi&çimi"

#: oleacc.rc:60
msgid "list"
msgstr ""

#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
msgstr ""

#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
msgstr ""

#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
msgstr ""

#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgstr ""

#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
msgstr ""

#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
msgstr ""

#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
msgstr ""

#: oleacc.rc:68
#, fuzzy
msgid "static text"
msgstr "&Metni al"

#: oleacc.rc:69
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "&Metni al"

#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgstr ""

#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
msgstr ""

#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
msgstr ""

#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
msgstr ""

#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
msgstr ""

#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
msgstr ""

#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgstr ""

#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgstr ""

#: oleacc.rc:81
#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "Bilgi"

#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
msgstr ""

#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:86
msgid "white space"
msgstr ""

#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgstr ""

#: oleacc.rc:88
#, fuzzy
msgid "clock"
msgstr "Saat"

#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
msgstr ""

#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""

#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
msgstr ""

6217
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6218 6219 6220
msgid "True"
msgstr "Doğru"

6221
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232
msgid "False"
msgstr "Yanlış"

#: oleaut32.rc:31
msgid "On"
msgstr "Açık"

#: oleaut32.rc:32
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"

#: oledlg.rc:26
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
"Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
"programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."

6245
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"

#: oledlg.rc:28
msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
"Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."

#: oledlg.rc:29
msgid "Add Control"
msgstr "Denetim Ekle"

#: oledlg.rc:34
#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"

#: oledlg.rc:35
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr ""
"Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
"programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."

#: oledlg.rc:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
"programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."

#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""

#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""

#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""

#: oledlg.rc:40
#, fuzzy
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"

#: oledlg.rc:41
#, fuzzy
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tanımlanmamış Tür"

#: oledlg.rc:42
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
msgstr ""

6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
msgstr ""

#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
msgid "b"
msgstr ""

#: sane.rc:34
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr ""

#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
msgid "%"
msgstr ""

#: sane.rc:36
#, fuzzy
msgctxt "unit: microseconds"
msgid "us"
msgstr "Meşgul"

6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364
#: setupapi.rc:28
msgid "The file '%s' on %s is needed"
msgstr ""

#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: setupapi.rc:30
msgid "Copy files from:"
msgstr ""

#: setupapi.rc:31
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
msgstr ""

6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384
#: shdoclc.rc:39
msgid "F&orward"
msgstr "İ&leri"

#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."

#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
msgstr "Arka&plan Yap"

#: shdoclc.rc:43
msgid "&Copy Background"
msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"

#: shdoclc.rc:44
msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"

6385
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6386 6387 6388
msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü Seç"

6389 6390
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
#: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6391
#, fuzzy
6392
msgid "&Paste"
6393 6394 6395 6396 6397
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Yapıştır\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ya&pıştır"
6398 6399 6400 6401 6402

#: shdoclc.rc:49
msgid "Create Shor&tcut"
msgstr "K&ısayol Oluştur"

6403
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6404 6405
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418

#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
msgstr "&Kaynağı Göster"

#: shdoclc.rc:53
msgid "&Encoding"
msgstr "&Kodlama"

#: shdoclc.rc:55
msgid "Pr&int"
msgstr "Ya&zdır"

6419
#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6420 6421 6422
msgid "&Open Link"
msgstr "&Bağlantıyı Aç"

6423
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6424 6425 6426
msgid "Open Link in &New Window"
msgstr "&Yeni Pencerede Aç"

6427
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6428 6429 6430
msgid "Save Target &As..."
msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."

6431
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6432 6433 6434
msgid "&Print Target"
msgstr "Hedefi Y&azdır"

6435
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6436 6437 6438
msgid "S&how Picture"
msgstr "Resmi &Göster"

6439
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6440 6441 6442
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."

6443
#: shdoclc.rc:70
6444 6445 6446
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "Resmi &E-postala..."

6447
#: shdoclc.rc:71
6448 6449 6450
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "Resmi Ya&zdır..."

6451
#: shdoclc.rc:72
6452 6453 6454
msgid "&Go to My Pictures"
msgstr "Resimlerim dizinine &Git"

6455
#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6456 6457 6458
msgid "Set as Back&ground"
msgstr "Arka&plan Yap"

6459
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6460 6461 6462
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."

6463
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6464
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6465
#, fuzzy
6466
msgid "Cu&t"
6467 6468 6469 6470 6471
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"K&es\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ke&s"
6472

6473
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6474
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6475
#: wordpad.rc:102
6476
#, fuzzy
6477
msgid "&Copy"
6478 6479 6480 6481 6482
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"K&opyala\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Kopyala"
6483

6484
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6485 6486 6487
msgid "Copy Shor&tcut"
msgstr "&Kısayol Kopyala"

6488
#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6489 6490 6491
msgid "P&roperties"
msgstr "Ö&zellikler"

6492
#: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6493 6494 6495
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri Al"

6496
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6497 6498 6499
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"

6500
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6501
msgid "&Select"
6502
msgstr ""
6503

6504
#: shdoclc.rc:102
6505 6506 6507
msgid "&Cell"
msgstr "&Hücre"

6508
#: shdoclc.rc:103
6509 6510 6511
msgid "&Row"
msgstr "&Satır"

6512
#: shdoclc.rc:104
6513 6514 6515
msgid "&Column"
msgstr "&Sütun"

6516
#: shdoclc.rc:105
6517 6518 6519
msgid "&Table"
msgstr "&Tablo"

6520
#: shdoclc.rc:108
6521 6522 6523
msgid "&Cell Properties"
msgstr "&Hücre Özellikleri"

6524
#: shdoclc.rc:109
6525 6526 6527
msgid "&Table Properties"
msgstr "&Tablo Özellikleri"

6528
#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6529
#, fuzzy
6530
msgid "Paste"
6531 6532 6533 6534 6535
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ya&pıştır\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Yapıştır"
6536

6537
#: shdoclc.rc:118
6538
#, fuzzy
6539
msgid "&Print"
6540 6541 6542 6543 6544
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Yazdır\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ya&zdır"
6545

6546
#: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6547 6548 6549
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"

6550
#: shdoclc.rc:125
6551 6552 6553
msgid "Open in &New Window"
msgstr "&Yeni Pencerede Aç"

6554
#: shdoclc.rc:129
6555 6556 6557
msgid "Cut"
msgstr "&Kes"

6558
#: shdoclc.rc:152
6559 6560 6561
msgid "&Save Video As..."
msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."

6562
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6563 6564 6565
msgid "Play"
msgstr "Yürüt"

6566
#: shdoclc.rc:189
6567 6568 6569
msgid "Rewind"
msgstr "Geri Çevir"

6570
#: shdoclc.rc:196
6571
msgid "Trace Tags"
6572
msgstr ""
6573

6574
#: shdoclc.rc:197
6575
msgid "Resource Failures"
6576
msgstr ""
6577

6578
#: shdoclc.rc:198
6579
msgid "Dump Tracking Info"
6580
msgstr ""
6581

6582
#: shdoclc.rc:199
6583
msgid "Debug Break"
6584
msgstr ""
6585

6586
#: shdoclc.rc:200
6587
msgid "Debug View"
6588
msgstr ""
6589

6590
#: shdoclc.rc:201
6591
msgid "Dump Tree"
6592
msgstr ""
6593

6594
#: shdoclc.rc:202
6595
msgid "Dump Lines"
6596
msgstr ""
6597

6598
#: shdoclc.rc:203
6599
msgid "Dump DisplayTree"
6600
msgstr ""
6601

6602
#: shdoclc.rc:204
6603
msgid "Dump FormatCaches"
6604
msgstr ""
6605

6606
#: shdoclc.rc:205
6607
msgid "Dump LayoutRects"
6608
msgstr ""
6609

6610
#: shdoclc.rc:206
6611
msgid "Memory Monitor"
6612
msgstr ""
6613

6614
#: shdoclc.rc:207
6615
msgid "Performance Meters"
6616
msgstr ""
6617

6618
#: shdoclc.rc:208
6619
msgid "Save HTML"
6620
msgstr ""
6621

6622
#: shdoclc.rc:210
6623
msgid "&Browse View"
6624
msgstr ""
6625

6626
#: shdoclc.rc:211
6627
msgid "&Edit View"
6628
msgstr ""
6629

6630
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6631 6632 6633
msgid "Scroll Here"
msgstr "Buraya Kaydır"

6634
#: shdoclc.rc:218
6635 6636 6637
msgid "Top"
msgstr "Üst"

6638
#: shdoclc.rc:219
6639 6640 6641
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

6642
#: shdoclc.rc:221
6643 6644 6645
msgid "Page Up"
msgstr "Üstteki Sayfa"

6646
#: shdoclc.rc:222
6647 6648 6649
msgid "Page Down"
msgstr "Alttaki Sayfa"

6650
#: shdoclc.rc:224
6651 6652 6653
msgid "Scroll Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"

6654
#: shdoclc.rc:225
6655 6656 6657
msgid "Scroll Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"

6658
#: shdoclc.rc:232
6659 6660 6661
msgid "Left Edge"
msgstr "Sol Kenar"

6662
#: shdoclc.rc:233
6663 6664 6665
msgid "Right Edge"
msgstr "Sağ Kenar"

6666
#: shdoclc.rc:235
6667 6668 6669
msgid "Page Left"
msgstr "Soldaki Sayfa"

6670
#: shdoclc.rc:236
6671 6672 6673
msgid "Page Right"
msgstr "Sağdaki Sayfa"

6674
#: shdoclc.rc:238
6675 6676 6677
msgid "Scroll Left"
msgstr "Sola Kaydır"

6678
#: shdoclc.rc:239
6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690
msgid "Scroll Right"
msgstr "Sağa Kaydır"

#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr ""

#: shdoclc.rc:30
#, fuzzy
msgid "&w&bPage &p"
msgstr "Üstteki Sayfa"

6691
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6692
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6693 6694 6695
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Bü&yük Simgeler"

6696
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6697
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6698 6699 6700
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Kü&çük Simgeler"

6701
#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6702 6703 6704
msgid "&List"
msgstr "&Liste"

6705
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6706
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6707 6708 6709
msgid "&Details"
msgstr "&Ayrıntılı"

6710
#: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741
msgid "Arrange &Icons"
msgstr "&Simgeleri Düzenle"

#: shell32.rc:50
msgid "By &Name"
msgstr "&Ada Göre"

#: shell32.rc:51
msgid "By &Type"
msgstr "&Türe Göre"

#: shell32.rc:52
msgid "By &Size"
msgstr "&Boyuta Göre"

#: shell32.rc:53
msgid "By &Date"
msgstr "&Zamana Göre"

#: shell32.rc:55
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "&Otomatik Düzenle"

#: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons"
msgstr "Izgaraya Uydur"

#: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link"
msgstr "Kısayol Yapıştır"

6742
#: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: shell32.rc:66
msgid "New &Folder"
msgstr "Yeni &Dizin"

#: shell32.rc:67
msgid "New &Link"
msgstr "Yeni &Kısayol"

#: shell32.rc:71
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

6758 6759 6760
#: shell32.rc:82
#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
6761 6762 6763
msgid "&Restore"
msgstr "&Geri Yükle"

6764
#: shell32.rc:83
6765 6766 6767 6768
msgid "&Erase"
msgstr ""

#: shell32.rc:95
6769 6770 6771
msgid "E&xplore"
msgstr "A&raştır"

6772
#: shell32.rc:98
6773 6774 6775
msgid "C&ut"
msgstr "&Kes"

6776
#: shell32.rc:101
6777 6778 6779
msgid "Create &Link"
msgstr "Kısayol O&luştur"

6780
#: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6781 6782 6783
msgid "&Rename"
msgstr "&Yeniden Adlandır"

6784
#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6785
#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Çıkış\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Çık"

6794
#: shell32.rc:127
6795
msgid "&About Control Panel"
6796
msgstr ""
6797

6798
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6799 6800 6801
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

6802
#: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6803 6804 6805
msgid "Type"
msgstr "Tür"

6806
#: shell32.rc:137
6807 6808 6809
msgid "Modified"
msgstr "Düzenlenme"

6810
#: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6811
msgid "Attributes"
6812
msgstr "Özellikler"
6813

6814
#: shell32.rc:140
6815 6816 6817
msgid "Size available"
msgstr "Kullanılabilir Alan"

6818
#: shell32.rc:142
6819 6820 6821
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"

6822
#: shell32.rc:143
6823 6824 6825
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"

6826
#: shell32.rc:144
6827 6828 6829
msgid "Group"
msgstr "Grup"

6830
#: shell32.rc:145
6831 6832 6833
msgid "Original location"
msgstr "Özgün konum"

6834
#: shell32.rc:146
6835 6836 6837
msgid "Date deleted"
msgstr "Silinme tarihi"

6838
#: shell32.rc:156
6839
msgid "Control Panel"
6840
msgstr ""
6841

6842
#: shell32.rc:163
6843 6844 6845
msgid "Select"
msgstr "Seç"

6846
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6847 6848 6849
msgid "Open"
msgstr "Aç"

6850
#: shell32.rc:186
6851 6852 6853
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"

6854
#: shell32.rc:187
6855 6856 6857
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"

6858
#: shell32.rc:188
6859 6860 6861
msgid "Shutdown"
msgstr "Oturumu Kapat"

6862
#: shell32.rc:189
6863 6864 6865
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"

6866
#: shell32.rc:199
6867 6868 6869
msgid "Start Menu\\Programs"
msgstr "Start Menu\\Programlar"

6870
#: shell32.rc:201
6871 6872 6873
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"

6874
#: shell32.rc:202
6875 6876 6877
msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"

6878
#: shell32.rc:203
6879 6880 6881
msgid "Recent"
msgstr "Recent"

6882
#: shell32.rc:204
6883 6884 6885
msgid "SendTo"
msgstr "SendTo"

6886
#: shell32.rc:205
6887 6888 6889
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"

6890
#: shell32.rc:206
6891 6892 6893
msgid "My Music"
msgstr "Belgelerim\\Müziğim"

6894
#: shell32.rc:207
6895 6896 6897
msgid "My Videos"
msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"

6898
#: shell32.rc:208
6899 6900 6901 6902 6903
#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"

6904
#: shell32.rc:209
6905 6906 6907
msgid "NetHood"
msgstr "NetHood"

6908
#: shell32.rc:210
6909 6910 6911
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

6912
#: shell32.rc:211
6913 6914 6915
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"

6916
#: shell32.rc:212
6917 6918 6919
msgid "PrintHood"
msgstr "PrintHood"

6920
#: shell32.rc:213
6921 6922 6923
msgid "Local Settings\\Application Data"
msgstr "Local Settings\\Application Data"

6924
#: shell32.rc:214
6925 6926 6927
msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"

6928
#: shell32.rc:215
6929 6930 6931
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

6932
#: shell32.rc:216
6933 6934 6935
msgid "Local Settings\\History"
msgstr "Local Settings\\History"

6936
#: shell32.rc:217
6937 6938 6939
msgid "Program Files"
msgstr "Program Files"

6940
#: shell32.rc:219
6941 6942 6943
msgid "My Pictures"
msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"

6944
#: shell32.rc:220
6945 6946 6947
msgid "Program Files\\Common Files"
msgstr "Program Files\\Common Files"

6948
#: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6949 6950 6951
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"

6952
#: shell32.rc:223
6953 6954 6955
msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"

6956
#: shell32.rc:224
6957 6958 6959
msgid "Music"
msgstr "Belgeler\\Müziğim"

6960
#: shell32.rc:225
6961 6962 6963
msgid "Pictures"
msgstr "Belgeler\\Resimlerim"

6964
#: shell32.rc:226
6965 6966 6967
msgid "Videos"
msgstr "Belgeler\\Videolarım"

6968
#: shell32.rc:227
6969 6970 6971
msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"

6972
#: shell32.rc:218
6973 6974 6975 6976
#, fuzzy
msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Program Files"

6977
#: shell32.rc:221
6978 6979 6980 6981
#, fuzzy
msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
msgstr "Program Files\\Common Files"

6982
#: shell32.rc:228
6983 6984 6985 6986
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&İçindekiler"

6987
#: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6988 6989 6990
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"

6991
#: shell32.rc:230
6992 6993 6994
msgid "Pictures\\Slide Shows"
msgstr ""

6995
#: shell32.rc:231
6996 6997 6998
msgid "Music\\Playlists"
msgstr ""

6999
#: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7000 7001 7002 7003
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "İndiriliyor..."

7004
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7005 7006 7007
msgid "Status"
msgstr ""

7008
#: shell32.rc:149
7009 7010 7011 7012
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "LAN Bağlantısı"

7013
#: shell32.rc:150
7014 7015 7016
msgid "Model"
msgstr ""

7017
#: shell32.rc:233
7018 7019 7020
msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
msgstr ""

7021
#: shell32.rc:234
7022 7023 7024
msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
msgstr ""

7025
#: shell32.rc:235
7026 7027 7028
msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
msgstr ""

7029
#: shell32.rc:236
7030 7031 7032
msgid "Music\\Sample Music"
msgstr ""

7033
#: shell32.rc:237
7034 7035 7036
msgid "Pictures\\Sample Pictures"
msgstr ""

7037
#: shell32.rc:238
7038 7039 7040
msgid "Music\\Sample Playlists"
msgstr ""

7041
#: shell32.rc:239
7042 7043 7044
msgid "Videos\\Sample Videos"
msgstr ""

7045
#: shell32.rc:240
7046 7047 7048 7049
#, fuzzy
msgid "Saved Games"
msgstr "&Farklı Kaydet..."

7050
#: shell32.rc:241
7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Ara\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Bul"

7059
#: shell32.rc:242
7060 7061 7062
msgid "Users"
msgstr ""

7063
#: shell32.rc:243
7064 7065 7066 7067
#, fuzzy
msgid "OEM Links"
msgstr "Bağlantılar"

7068
#: shell32.rc:246
7069 7070 7071
msgid "AppData\\LocalLow"
msgstr ""

7072
#: shell32.rc:166
7073 7074 7075
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."

7076
#: shell32.rc:167
7077 7078 7079
msgid "Error during creation of a new folder"
msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"

7080
#: shell32.rc:168
7081 7082 7083
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Dosya silmeyi onayla"

7084
#: shell32.rc:169
7085 7086 7087
msgid "Confirm folder deletion"
msgstr "Dizin silmeyi onayla"

7088
#: shell32.rc:170
7089 7090 7091
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"

7092
#: shell32.rc:171
7093 7094 7095
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

7096
#: shell32.rc:178
7097 7098 7099
msgid "Confirm file overwrite"
msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"

7100
#: shell32.rc:177
7101 7102 7103 7104 7105 7106
msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""

7107
#: shell32.rc:172
7108 7109 7110
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"

7111
#: shell32.rc:174
7112 7113 7114 7115 7116
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
msgstr ""
"'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"

7117
#: shell32.rc:173
7118 7119 7120
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"

7121
#: shell32.rc:175
7122 7123 7124
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"

7125
#: shell32.rc:176
7126 7127 7128
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"

7129
#: shell32.rc:183
7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137
msgid ""
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
"\n"
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""

7138
#: shell32.rc:248
7139
msgid "New Folder"
7140
msgstr ""
7141

7142
#: shell32.rc:250
7143
msgid "Wine Control Panel"
7144
msgstr ""
7145

7146
#: shell32.rc:192
7147 7148 7149
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr ""

7150
#: shell32.rc:193
7151 7152 7153
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr ""

7154
#: shell32.rc:195
7155 7156 7157 7158
#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)"
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"

7159
#: shell32.rc:254
7160 7161 7162
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""

7163
#: shell32.rc:256
7164 7165 7166 7167
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"

7168
#: shell32.rc:257
7169 7170 7171 7172
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

7173
#: shell32.rc:258
7174 7175 7176 7177
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Dosya silmeyi onayla"

7178
#: shell32.rc:259
7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187
#, fuzzy
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosya zaten var.\n"
"Değiştirmek ister misiniz?"

7188
#: shell32.rc:260
7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197
#, fuzzy
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosya zaten var.\n"
"Değiştirmek ister misiniz?"

7198
#: shell32.rc:261
7199 7200 7201 7202
#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"

7203
#: shell32.rc:278
7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

7220
#: shell32.rc:266
7221 7222 7223 7224
#, fuzzy
msgid "Wine License"
msgstr "Wine Mayın Tarlası"

7225
#: shell32.rc:155
7226 7227 7228
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

7229
#: shlwapi.rc:27
7230
msgid "%d bytes"
7231
msgstr ""
7232 7233

#: shlwapi.rc:28
7234 7235
#, fuzzy
msgctxt "time unit: hours"
7236 7237 7238 7239
msgid " hr"
msgstr " hr"

#: shlwapi.rc:29
7240 7241
#, fuzzy
msgctxt "time unit: minutes"
7242 7243 7244 7245
msgid " min"
msgstr " min"

#: shlwapi.rc:30
7246 7247
#, fuzzy
msgctxt "time unit: seconds"
7248 7249 7250
msgid " sec"
msgstr " sec"

7251 7252 7253 7254 7255 7256
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
#, fuzzy
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Geri Yükle"

7257
#: user32.rc:28 user32.rc:41
7258 7259 7260
msgid "&Move"
msgstr "&Taşı"

7261
#: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7262 7263 7264
msgid "&Size"
msgstr "&Boyutlandır"

7265
#: user32.rc:30 user32.rc:43
7266 7267 7268
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Kü&çült"

7269
#: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Bü&yüt"

#: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt-F4"
msgstr "&Kapat\tAlt-F4"

#: user32.rc:35
7278 7279
msgid "&About Wine"
msgstr "&Wine Hakkında"
7280

7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289
#: user32.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl-F4"
msgstr "&Kapat\tAlt-F4"

#: user32.rc:48
msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
msgstr ""

7290
#: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7291 7292 7293
msgid "Error"
msgstr "Hata"

7294
#: user32.rc:69
7295 7296 7297
msgid "&More Windows..."
msgstr "&Daha Fazla Pencere..."

7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321
#: wineps.rc:25
msgid "Paper"
msgstr "Kağıt"

#: wineps.rc:28
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Kağıt &Boyutu:"

#: wineps.rc:31
msgid "Orientation"
msgstr "Hizalama"

#: wineps.rc:32
msgid "&Portrait"
msgstr "&Düşey"

#: wineps.rc:34
msgid "&Landscape"
msgstr "&Yatay"

#: wineps.rc:36
msgid "Duplex:"
msgstr "Çift Yönlü:"

7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
msgstr "LAN Bağlantısı"

#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr ""

#: wininet.rc:27
#, fuzzy
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."

#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr ""

#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""

7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."

#: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error."
msgstr "Tanımlanamayan dış hata."

#: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."

#: winmm.rc:31
msgid "The driver was not enabled."
msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."

#: winmm.rc:32
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
"Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."

#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."

#: winmm.rc:34
7372
msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403
msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"

#: winmm.rc:35
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
"Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
"arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."

#: winmm.rc:36
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
"Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
"desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."

#: winmm.rc:37
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."

#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."

#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."

#: winmm.rc:42
7404
#, fuzzy
7405 7406
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7407
"Capabilities function to determine the supported formats."
7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599
msgstr ""
"Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
"belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"

#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
"Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
"verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."

#: winmm.rc:44
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
"Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
"kullanıp yeniden deneyin."

#: winmm.rc:45
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
"WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
"yeniden deneyin."

#: winmm.rc:48
msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
"MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
"kullanıp yeniden deneyin."

#: winmm.rc:50
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
"MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
"dosyası bozuk veya eksik olabilir."

#: winmm.rc:51
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
"Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
"yeniden deneyin."

#: winmm.rc:52
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgstr ""
"Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
"gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."

#: winmm.rc:53
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
"Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
"SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."

#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr ""
"Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
"kullanın."

#: winmm.rc:57
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."

#: winmm.rc:58
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."

#: winmm.rc:59
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
"Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
"üreticisine başvurun."

#: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."

#: winmm.rc:61
msgid ""
"Not enough memory available for this task.\n"
"Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
"again."
msgstr ""
"Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
"Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
"yeniden deneyin."

#: winmm.rc:62
msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
"Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
"Benzersiz bir takma ad kullanın."

#: winmm.rc:63
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."

#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
msgstr "Komut belirtilmemiş."

#: winmm.rc:65
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
"Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
"büyütün."

#: winmm.rc:66
msgid ""
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
"one."
msgstr ""
"Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
"Lütfen bir tane sağlayın."

#: winmm.rc:67
msgid "The specified integer is invalid for this command."
msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."

#: winmm.rc:68
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
"üreticisine başvurun."

#: winmm.rc:69
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
"üreticisiyle bağlantı kurun."

#: winmm.rc:70
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."

#: winmm.rc:71
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."

#: winmm.rc:72
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
"Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."

#: winmm.rc:73
msgid "The device driver is not ready."
msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."

#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr ""
"MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."

#: winmm.rc:75
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
"Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."

#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."

#: winmm.rc:77
7600
#, fuzzy
7601 7602
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7603
"separately to determine which devices caused the error."
7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948
msgstr ""
"Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
"belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"

#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."

#: winmm.rc:79
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."

#: winmm.rc:80
msgid "The specified parameters cannot be used together."
msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."

#: winmm.rc:81
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
"Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
"ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."

#: winmm.rc:82
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
"Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
"yazıldığından emin olun."

#: winmm.rc:83
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
"Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
"deneyin."

#: winmm.rc:84
msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
"Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
"kullanın."

#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."

#: winmm.rc:86
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open' command."
msgstr ""
"Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
"'shareable' parametresini kullanın."

#: winmm.rc:87
msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
"Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
"Lütfen bir tane sağlayın."

#: winmm.rc:88
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
"Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
"belgelerine başvurun."

#: winmm.rc:89
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
"Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
"kapatın."

#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr ""
"Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."

#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
"Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
"olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."

#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."

#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."

#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."

#: winmm.rc:95
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."

#: winmm.rc:96
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."

#: winmm.rc:97
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
"Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
"yeniden deneyin."

#: winmm.rc:98
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
"Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
"kadar bekleyin ve yeniden deneyin."

#: winmm.rc:99
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
"Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
"uzantı içerdiğinden emin olun."

#: winmm.rc:100
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
msgstr ""
"Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
"belirtemezsiniz."

#: winmm.rc:101
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
"Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
"Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."

#: winmm.rc:102
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
"Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
"veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."

#: winmm.rc:103
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
"Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
"değiştiremiyor."

#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
"Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
"değiştiremiyor."

#: winmm.rc:105
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."

#: winmm.rc:106
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."

#: winmm.rc:107
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
"Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
"girin."

#: winmm.rc:108
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
"Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
"dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."

#: winmm.rc:109
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
"Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
"boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."

#: winmm.rc:110
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
"Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
"dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."

#: winmm.rc:111
msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
"Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
"Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."

#: winmm.rc:112
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."

#: winmm.rc:113
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."

#: winmm.rc:114
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
"Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
"aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."

#: winmm.rc:115
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."

#: winmm.rc:116
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
"Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
"aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."

#: winmm.rc:117
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."

#: winmm.rc:122
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
"\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
"kullanamazsınız."

#: winmm.rc:124
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
"Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
"deneyin."

#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
"Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
"Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."

#: winmm.rc:125
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup."
msgstr ""
"Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
"işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
"seçeneğini kullanın."

#: winmm.rc:126
msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."

#: winmm.rc:129
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
"Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
"uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."

#: winmm.rc:128
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."

#: winmm.rc:123
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
"Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
"Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."

#: winmm.rc:118
msgid "There is no display window."
msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."

#: winmm.rc:119
msgid "Could not create or use window."
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."

#: winmm.rc:120
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
"Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
"diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."

#: winmm.rc:121
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
"Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
"olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."

7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956
#: winspool.rc:34
msgid "Print to File"
msgstr "Dosyaya Yaz"

#: winspool.rc:37
msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Çıktı Dosyası:"

7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."

#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."

7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204
#: wldap32.rc:27
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: wldap32.rc:28
msgid "Operations Error"
msgstr "İşlem Hatası"

#: wldap32.rc:29
msgid "Protocol Error"
msgstr "İletişim Kuralı Hatası"

#: wldap32.rc:30
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"

#: wldap32.rc:31
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"

#: wldap32.rc:32
msgid "Compare False"
msgstr "Karşılaştırma Yanlış"

#: wldap32.rc:33
msgid "Compare True"
msgstr "Karşılaştırma Doğru"

#: wldap32.rc:34
msgid "Authentication Method Not Supported"
msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"

#: wldap32.rc:35
msgid "Strong Authentication Required"
msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"

#: wldap32.rc:36
msgid "Referral (v2)"
msgstr "Başvuru (v2)"

#: wldap32.rc:37
msgid "Referral"
msgstr "Başvuru"

#: wldap32.rc:38
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"

#: wldap32.rc:39
msgid "Unavailable Critical Extension"
msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"

#: wldap32.rc:40
msgid "Confidentiality Required"
msgstr "Gizli Olarak Gerekli"

#: wldap32.rc:43
msgid "No Such Attribute"
msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"

#: wldap32.rc:44
msgid "Undefined Type"
msgstr "Tanımlanmamış Tür"

#: wldap32.rc:45
msgid "Inappropriate Matching"
msgstr "Uygunsuz Eşleşme"

#: wldap32.rc:46
msgid "Constraint Violation"
msgstr "Kısıtlama İhlali"

#: wldap32.rc:47
msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"

#: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: wldap32.rc:59
msgid "No Such Object"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

#: wldap32.rc:60
msgid "Alias Problem"
msgstr "Takma Ad Sorunu"

#: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"

#: wldap32.rc:62
msgid "Is Leaf"
msgstr "Yaprak Konumunda"

#: wldap32.rc:63
msgid "Alias Dereference Problem"
msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"

#: wldap32.rc:75
msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"

#: wldap32.rc:76
msgid "Invalid Credentials"
msgstr "Geçersiz Belgeler"

#: wldap32.rc:77
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "Geçersiz Yetkiler"

#: wldap32.rc:78
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"

#: wldap32.rc:79
msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanılabilir Değil"

#: wldap32.rc:80
msgid "Unwilling To Perform"
msgstr "Yürütmeye İsteksiz"

#: wldap32.rc:81
msgid "Loop Detected"
msgstr "Döngü Algılandı"

#: wldap32.rc:87
msgid "Sort Control Missing"
msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"

#: wldap32.rc:88
msgid "Index range error"
msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"

#: wldap32.rc:91
msgid "Naming Violation"
msgstr "Adlandırma İhlali"

#: wldap32.rc:92
msgid "Object Class Violation"
msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"

#: wldap32.rc:93
msgid "Not allowed on Non-leaf"
msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"

#: wldap32.rc:94
msgid "Not allowed on RDN"
msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"

#: wldap32.rc:95
msgid "Already Exists"
msgstr "Zaten Var"

#: wldap32.rc:96
msgid "No Object Class Mods"
msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"

#: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large"
msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"

#: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"

#: wldap32.rc:107
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: wldap32.rc:108
msgid "Server Down"
msgstr "Sunucu Kapalı"

#: wldap32.rc:109
msgid "Local Error"
msgstr "Yerel Hata"

#: wldap32.rc:110
msgid "Encoding Error"
msgstr "Kodlama Hatası"

#: wldap32.rc:111
msgid "Decoding Error"
msgstr "Kod Çözme Hatası"

#: wldap32.rc:112
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman Aşımı"

#: wldap32.rc:113
msgid "Auth Unknown"
msgstr "Yazar Bilinmiyor"

#: wldap32.rc:114
msgid "Filter Error"
msgstr "Süzme Hatası"

#: wldap32.rc:115
msgid "User Cancelled"
msgstr "Kullanıcı İptal Etti"

#: wldap32.rc:116
msgid "Parameter Error"
msgstr "Parametre Hatası"

#: wldap32.rc:117
msgid "No Memory"
msgstr "Bellek Yok"

#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"

#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."

#: wldap32.rc:120
msgid "Specified control was not found in message"
msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"

#: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message"
msgstr "İletide sonuç yok"

#: wldap32.rc:122
msgid "More results returned"
msgstr "Dönen diğer sonuçlar"

#: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals"
msgstr "Başvuruları işlerken dön"

#: wldap32.rc:124
msgid "Referral hop limit exceeded"
msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"

8205
#: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8206 8207 8208 8209 8210
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""

8211 8212 8213 8214
#: attrib.rc:28
#, fuzzy
msgid "%1: File Not Found\n"
msgstr "Dosya bulunamadı"
8215

8216
#: attrib.rc:47
8217 8218 8219 8220 8221
msgid ""
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8222
"       [/S [/D]]\n"
8223 8224 8225
"\n"
"Where:\n"
"\n"
8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235
"  +   Sets an attribute.\n"
"  -   Clears an attribute.\n"
"  R   Read-only file attribute.\n"
"  A   Archive file attribute.\n"
"  S   System file attribute.\n"
"  H   Hidden file attribute.\n"
"  [drive:][path][filename]\n"
"      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
"  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
"  /D  Processes folders as well.\n"
8236 8237
msgstr ""

8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&log"

#: clock.rc:30
msgid "Digi&tal"
msgstr "Sa&yısal"

8246
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8247
msgid "&Font..."
8248
msgstr "Font"
8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261

#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"

#: clock.rc:36
msgid "&Seconds"
msgstr "&Saniyeler"

#: clock.rc:37
msgid "&Date"
msgstr "&Tarih"

8262
#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8263 8264 8265 8266
msgid "&Always on Top"
msgstr "&Her zaman üstte"

#: clock.rc:42
8267 8268
#, fuzzy
msgid "&About Clock"
8269 8270 8271 8272 8273
msgstr "&Saat Hakkında..."

#: clock.rc:48
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
8274

8275
#: cmd.rc:37
8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
"called procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
"toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
"dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
"çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
"\n"
"Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
"kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"

8293
#: cmd.rc:40
8294
#, fuzzy
8295 8296 8297 8298 8299
msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr "CD hakkında yardım\n"

8300
#: cmd.rc:41
8301
#, fuzzy
8302 8303 8304
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"

8305
#: cmd.rc:43
8306 8307 8308
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"

8309
#: cmd.rc:45
8310
#, fuzzy
8311 8312 8313
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr "COPY hakkında yardım\n"

8314
#: cmd.rc:46
8315
#, fuzzy
8316 8317 8318
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr "CTTY hakkında yardım\n"

8319
#: cmd.rc:47
8320
#, fuzzy
8321 8322 8323
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr "DATE hakkında yardım\n"

8324
#: cmd.rc:48
8325
#, fuzzy
8326 8327 8328
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "DEL hakkında yardım\n"

8329
#: cmd.rc:49
8330
#, fuzzy
8331 8332 8333
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr "DIR hakkında yardım\n"

8334
#: cmd.rc:59
8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
"on the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
"ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
"\n"
"ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
"uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
"\n"
"ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
"tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
"getirerek engelleyebilirsiniz.\n"

8354
#: cmd.rc:61
8355
#, fuzzy
8356 8357 8358
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "ERASE hakkında yardım\n"

8359
#: cmd.rc:69
8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
"FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
"kullanılır.\n"
"\n"
"Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
"\n"
"FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
"gereksinimi cmd'de yoktur.\n"

8376
#: cmd.rc:81
8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
"batch file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
"label terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
"GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
"yönlendirir.\n"
"\n"
"GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
"ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
"toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
"her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
"toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
"\n"
"GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"

8400
#: cmd.rc:84
8401
#, fuzzy
8402 8403 8404 8405 8406
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr "HELP hakkında yardım\n"

8407
#: cmd.rc:94
8408
#, fuzzy
8409 8410 8411
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
8412 8413 8414
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
"        IF [NOT] string1==string2 command\n"
"        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
"IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
"\n"
"Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
"IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
"IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
"\n"
"İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
"Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"

8428
#: cmd.rc:100
8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
"LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
"\n"
"Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
"Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
"Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"

8442
#: cmd.rc:103
8443
#, fuzzy
8444 8445 8446
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr "MD hakkında yardım\n"

8447
#: cmd.rc:104
8448
#, fuzzy
8449 8450 8451
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"

8452
#: cmd.rc:111
8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and "
"subdirectories\n"
"below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
"MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
"\n"
"Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
"dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
"\n"
"Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
"verecektir.\n"

8470
#: cmd.rc:122
8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
"from the registry). To change the setting follow the\n"
"PATH command with the new value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
"PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
"\n"
"Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
"wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
"PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
"\n"
"Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
"kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"

8492
#: cmd.rc:128
8493
#, fuzzy
8494
msgid ""
8495 8496 8497 8498
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8499 8500 8501 8502 8503 8504
msgstr ""
"PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
"kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
"dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
"önce okutmak için kullanılır.\n"

8505
#: cmd.rc:149
8506
#, fuzzy
8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
"$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
"$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
"$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8526
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548
msgstr ""
"PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
"\n"
"PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
"komut beklerken satır başında görünür.\n"
"\n"
"Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
"\n"
"$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
"$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
"$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
"$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
"\n"
"Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
"dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
"dönecektir.\n"
"(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
"\n"
"Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
"belirlenebilir.\n"
"Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"

8549
#: cmd.rc:153
8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557
msgid ""
"A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
"REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
"hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
"açıklama olarak kullanılabilir.\n"

8558
#: cmd.rc:156
8559
#, fuzzy
8560 8561 8562
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr "REN hakkında yardım\n"

8563
#: cmd.rc:157
8564 8565
#, fuzzy
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8566 8567
msgstr "RENAME hakkında yardım\n"

8568
#: cmd.rc:159
8569
#, fuzzy
8570 8571 8572
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RD hakkında yardım\n"

8573
#: cmd.rc:160
8574
#, fuzzy
8575 8576 8577
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"

8578
#: cmd.rc:178
8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
"spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
"have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
"SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
"\n"
"Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
"\n"
"Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
"\n"
"SET <değişken>=<değer>\n"
"\n"
"<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
"önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
"\n"
"Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
"dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
"değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
"mümkün değildir.\n"

8613
#: cmd.rc:183
8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
"siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
"çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"

8623
#: cmd.rc:185
8624
#, fuzzy
8625 8626 8627
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "TIME hakkında yardım\n"

8628
#: cmd.rc:187
8629 8630 8631 8632
msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
msgstr ""
"cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"

8633
#: cmd.rc:191
8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
"TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
"yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"

8641
#: cmd.rc:200
8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
"VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
"VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
"VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
"\n"
"Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"

8659
#: cmd.rc:203
8660 8661
#, fuzzy
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8662 8663
msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"

8664
#: cmd.rc:205
8665
#, fuzzy
8666 8667 8668
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "VOL hakkında yardım\n"

8669
#: cmd.rc:209
8670 8671 8672 8673 8674
msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""

8675
#: cmd.rc:217
8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684
msgid ""
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
"\n"
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
"settings are restored.\n"
msgstr ""

8685
#: cmd.rc:220
8686 8687 8688 8689 8690
msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""

8691
#: cmd.rc:223
8692 8693 8694 8695 8696
msgid ""
"POPD changes current directory to the last one saved with\n"
"PUSHD.\n"
msgstr ""

8697
#: cmd.rc:231
8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
"\n"
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
"\n"
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""

8709
#: cmd.rc:242
8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
"\n"
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
"\n"
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
"currently defined.\n"
"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
"if any.\n"
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""

8723
#: cmd.rc:244
8724
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8725
msgstr ""
8726

8727
#: cmd.rc:248
8728 8729 8730 8731 8732 8733
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""

8734
#: cmd.rc:252
8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
"EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
"yerden işletim sistemine döner.\n"

8742
#: cmd.rc:289
8743
#, fuzzy
8744 8745
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
8746
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8758
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8759
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8760 8761 8762 8763 8764
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
8765
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8766
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8767
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8768
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8769 8770 8771
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
8772
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8773 8774 8775 8776 8777
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8778
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8779 8780
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
8781
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813
msgstr ""
"CMD dahili komutları:\n"
"ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
"CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
"CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
"CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
"COPY\t\tDosya kopyala\n"
"CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
"DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
"DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
"DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
"ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
"HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
"MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
"PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
"POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
"PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
"RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
"SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
"TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
"TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
"TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
"VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
"VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
"EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
"\n"
"Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"

8814
#: cmd.rc:291
8815
msgid "Are you sure"
8816
msgstr ""
8817

8818
#: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8819 8820 8821 8822
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr "Y"

8823
#: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8824 8825 8826 8827
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr "N"

8828
#: cmd.rc:294
8829
msgid "File association missing for extension %s\n"
8830
msgstr ""
8831

8832
#: cmd.rc:295
8833
msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8834
msgstr ""
8835

8836
#: cmd.rc:296
8837
msgid "Overwrite %s"
8838
msgstr ""
8839

8840
#: cmd.rc:297
8841
msgid "More..."
8842
msgstr ""
8843

8844
#: cmd.rc:298
8845
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8846
msgstr ""
8847

8848
#: cmd.rc:300
8849
msgid "Argument missing\n"
8850
msgstr ""
8851

8852
#: cmd.rc:301
8853
msgid "Syntax error\n"
8854
msgstr ""
8855

8856 8857 8858 8859
#: cmd.rc:302
msgid "%s: File Not Found\n"
msgstr ""

8860
#: cmd.rc:303
8861
msgid "No help available for %s\n"
8862
msgstr ""
8863

8864
#: cmd.rc:304
8865
msgid "Target to GOTO not found\n"
8866
msgstr ""
8867

8868
#: cmd.rc:305
8869
msgid "Current Date is %s\n"
8870
msgstr ""
8871

8872
#: cmd.rc:306
8873
msgid "Current Time is %s\n"
8874
msgstr ""
8875

8876
#: cmd.rc:307
8877
msgid "Enter new date: "
8878
msgstr ""
8879

8880
#: cmd.rc:308
8881
msgid "Enter new time: "
8882
msgstr ""
8883

8884
#: cmd.rc:309
8885
msgid "Environment variable %s not defined\n"
8886
msgstr ""
8887

8888
#: cmd.rc:310
8889
msgid "Failed to open '%s'\n"
8890
msgstr ""
8891

8892
#: cmd.rc:311
8893
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8894
msgstr ""
8895

8896
#: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8897 8898 8899 8900
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr "A"

8901
#: cmd.rc:313
8902
msgid "%s, Delete"
8903
msgstr ""
8904

8905
#: cmd.rc:314
8906
msgid "Echo is %s\n"
8907
msgstr ""
8908

8909
#: cmd.rc:315
8910
msgid "Verify is %s\n"
8911
msgstr ""
8912

8913
#: cmd.rc:316
8914
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8915
msgstr ""
8916

8917
#: cmd.rc:317
8918
msgid "Parameter error\n"
8919
msgstr ""
8920

8921
#: cmd.rc:318
8922 8923 8924 8925 8926 8927
msgid ""
"Volume in drive %c is %s\n"
"Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
"\n"
msgstr ""

8928
#: cmd.rc:319
8929
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8930
msgstr ""
8931

8932
#: cmd.rc:320
8933
msgid "PATH not found\n"
8934
msgstr ""
8935

8936 8937
#: cmd.rc:321
msgid "Press any key to continue... "
8938
msgstr ""
8939

8940
#: cmd.rc:322
8941 8942 8943
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine Command Prompt"

8944
#: cmd.rc:323
8945
msgid "CMD Version %s\n"
8946
msgstr ""
8947

8948
#: cmd.rc:324
8949
msgid "More? "
8950
msgstr ""
8951

8952
#: cmd.rc:325
8953
msgid "The input line is too long.\n"
8954
msgstr ""
8955

8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr ""

#: dxdiag.rc:28
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""

8964 8965 8966 8967 8968
#: explorer.rc:28
#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
msgstr "A&raştır"

8969 8970 8971 8972 8973
#: explorer.rc:29
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "LAN Bağlantısı"

8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""

#: hostname.rc:28
#, fuzzy
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""

8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""

#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
9048 9049 9050 9051 9052

#: net.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
9053 9054 9055 9056
"NET command [arguments]\n"
"    -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
9057
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9058 9059 9060
msgstr ""

#: net.rc:28
9061 9062 9063
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
9064
"NET START [service]\n"
9065
"\n"
9066 9067
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
9068 9069 9070
msgstr ""

#: net.rc:29
9071 9072 9073 9074 9075 9076
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET STOP service\n"
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9077 9078 9079
msgstr ""

#: net.rc:30
9080
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9081 9082 9083
msgstr ""

#: net.rc:31
9084 9085 9086
#, fuzzy
msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096

#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
msgstr ""

#: net.rc:33
msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr ""

#: net.rc:34
9097 9098 9099
#, fuzzy
msgid "The %1 service is starting.\n"
msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9100 9101

#: net.rc:35
9102
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9103 9104 9105
msgstr ""

#: net.rc:36
9106 9107 9108
#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
9109 9110

#: net.rc:37
9111 9112 9113
#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9114 9115

#: net.rc:38
9116
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9117 9118 9119
msgstr ""

#: net.rc:39
9120 9121 9122
#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
msgstr "Geçersiz Belgeler"
9123

9124
#: net.rc:41
9125 9126 9127
msgid "There are no entries in the list.\n"
msgstr ""

9128
#: net.rc:42
9129 9130 9131 9132 9133 9134
msgid ""
"\n"
"Status  Local   Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""

9135
#: net.rc:43
9136
msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9137
msgstr ""
9138

9139
#: net.rc:45
9140 9141 9142 9143
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "D&uraklamış"

9144
#: net.rc:46
9145 9146 9147 9148
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Dosya bulunamadı"

9149
#: net.rc:47
9150 9151 9152 9153
#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."

9154
#: net.rc:48
9155 9156 9157 9158
#, fuzzy
msgid "Connection is being made"
msgstr "LAN Bağlantısı"

9159
#: net.rc:49
9160 9161 9162 9163
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"

9164 9165 9166 9167
#: net.rc:40
msgid "The following services are running:\n"
msgstr ""

9168 9169 9170 9171
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Yeni\tCtrl+N"

9172
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9173 9174 9175
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Aç...\tCtrl+O"

9176
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9177 9178 9179
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"

9180
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9181
#, fuzzy
9182
msgid "&Print...\tCtrl+P"
9183 9184 9185 9186 9187
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Print...\tCtrl+P"
9188

9189
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Sa&yfa Ayarı..."

#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Yazıcı &Ayarları..."

9197
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9198 9199 9200 9201
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"

#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9202 9203 9204
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"

9205 9206
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
#, fuzzy
9207
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9208 9209 9210 9211 9212
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Kes\tCtrl+X\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ke&s\tCtrl+X"
9213

9214 9215
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
#, fuzzy
9216
msgid "&Copy\tCtrl+C"
9217 9218 9219 9220 9221
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"K&opyala\tCtrl+C\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Kopyala\tCtrl+C"
9222

9223
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9224 9225 9226
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"

9227
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9228
#: winefile.rc:29
9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Sil\tDel"

#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"

#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "S&aat/Tarih\tF5"

#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Uzun satırları kırp"

#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Bul...\tCtrl+F"

#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "&Sonrakini bul\tF3"

9252
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9253
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9254
msgstr ""
9255

9256 9257 9258 9259 9260
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&İçindekiler"

9261
#: notepad.rc:59
9262
msgid "&About Notepad"
9263
msgstr ""
9264

9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301
#: notepad.rc:105
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarları"

#: notepad.rc:107
msgid "&Header:"
msgstr "&Sayfa Başı:"

#: notepad.rc:109
msgid "&Footer:"
msgstr "&Sayfa Sonu:"

#: notepad.rc:112
msgid "&Margins (millimeters):"
msgstr "&Kenarlıklar:"

#: notepad.rc:113
msgid "&Left:"
msgstr "&Sol:"

#: notepad.rc:115
msgid "&Top:"
msgstr "&Üst:"

#: notepad.rc:117
msgid "&Right:"
msgstr "S&ağ:"

#: notepad.rc:119
msgid "&Bottom:"
msgstr "A&lt:"

#: notepad.rc:131
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "&Kodlama"

9302
#: notepad.rc:66
9303 9304 9305
msgid "Page &p"
msgstr "&p. Sayfa"

9306
#: notepad.rc:68
9307 9308 9309
msgid "Notepad"
msgstr "Not Defteri"

9310
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9311 9312 9313
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"

9314
#: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9315 9316 9317
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"

9318
#: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9319 9320 9321
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

9322
#: notepad.rc:73
9323 9324 9325
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"

9326
#: notepad.rc:76
9327 9328 9329
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"

9330
#: notepad.rc:79
9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337
msgid ""
"File '%s' is too large for notepad.\n"
"Please use a different editor."
msgstr ""
"'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
" Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."

9338
#: notepad.rc:81
9339
#, fuzzy
9340
msgid ""
9341 9342
"You did not enter any text.\n"
"Please type something and try again."
9343 9344 9345 9346
msgstr ""
"Hiçbir metin yazmadınız. \n"
"Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"

9347
#: notepad.rc:83
9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"'%s' dosyası\n"
"mevcut değil\n"
"\n"
" Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"

9358
#: notepad.rc:85
9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"'%s' dosyası\n"
"değiştirildi\n"
"\n"
" Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"

9369
#: notepad.rc:86
9370 9371 9372
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' bulunamıyor."

9373
#: notepad.rc:88
9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381
msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr ""
"Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
"Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
"arttırmayı deneyin."

9382
#: notepad.rc:90
9383 9384 9385
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""

9386
#: notepad.rc:91
9387 9388 9389
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""

9390
#: notepad.rc:92
9391 9392 9393
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""

9394
#: notepad.rc:99
9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403
msgid ""
"%s\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %s encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""

9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414
#: oleview.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Bind to file..."
msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."

#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""

#: oleview.rc:32
#, fuzzy
9415
msgid "&System Configuration"
9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431
msgstr "&Onaylama..."

#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
msgstr ""

#: oleview.rc:37
#, fuzzy
msgid "&Object"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

#: oleview.rc:39
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr ""

#: oleview.rc:41
9432
msgid "&In-process server"
9433 9434 9435
msgstr ""

#: oleview.rc:42
9436
msgid "In-process &handler"
9437 9438 9439
msgstr ""

#: oleview.rc:43
9440 9441 9442
#, fuzzy
msgid "&Local server"
msgstr "Yerel Hata"
9443 9444

#: oleview.rc:44
9445 9446 9447
#, fuzzy
msgid "&Remote server"
msgstr "Paylaşımı S&il..."
9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483

#: oleview.rc:47
#, fuzzy
msgid "View &Type information"
msgstr "Bilgi"

#: oleview.rc:49
#, fuzzy
msgid "Create &Instance"
msgstr "Kısayol O&luştur"

#: oleview.rc:50
msgid "Create Instance &On..."
msgstr ""

#: oleview.rc:51
msgid "&Release Instance"
msgstr ""

#: oleview.rc:53
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
msgstr ""

#: oleview.rc:54
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
msgstr ""

#: oleview.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Expert mode"
msgstr "&Uzman"

#: oleview.rc:62
msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""

9484
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492
#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Araç Çubuğu\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"

9493
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9494 9495 9496
msgid "&Status Bar"
msgstr "&Durum Çubuğu"

9497
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9498
#, fuzzy
9499
msgid "&Refresh\tF5"
9500 9501 9502 9503 9504
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ye&nile\tF5\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Yenile\tF5"
9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519

#: oleview.rc:71
#, fuzzy
msgid "&About OleView"
msgstr "&Wine Hakkında"

#: oleview.rc:79
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "&Farklı Kaydet..."

#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""

9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595
#: oleview.rc:154
msgid "Connect to another machine"
msgstr ""

#: oleview.rc:157
msgid "&Machine name:"
msgstr ""

#: oleview.rc:165
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "&Onaylama..."

#: oleview.rc:168
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"

#: oleview.rc:169
msgid "&Enable Distributed COM"
msgstr ""

#: oleview.rc:170
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
msgstr ""

#: oleview.rc:171
msgid ""
"These settings change only registry values.\n"
"They have no effect on Wine performance."
msgstr ""

#: oleview.rc:178
#, fuzzy
msgid "Default Interface Viewer"
msgstr "Öntanımlı yazıcı; "

#: oleview.rc:181
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: oleview.rc:183
msgid "IID:"
msgstr ""

#: oleview.rc:186
#, fuzzy
msgid "&View Type Info"
msgstr "Bilgi"

#: oleview.rc:191
msgid "IPersist Interface Viewer"
msgstr ""

#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
msgid "Class Name:"
msgstr ""

#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
msgid "CLSID:"
msgstr ""

#: oleview.rc:203
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""

#: oleview.rc:211
msgid "&IsDirty"
msgstr ""

#: oleview.rc:213
#, fuzzy
msgid "&GetSizeMax"
msgstr "&Boyutlandır"

9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
#, fuzzy
msgid "OleView"
msgstr "&Görünüm"

#: oleview.rc:98
msgid "ITypeLib viewer"
msgstr ""

#: oleview.rc:96
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""

#: oleview.rc:97
msgid "version 1.0"
msgstr ""

#: oleview.rc:100
9614
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683
msgstr ""

#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
msgstr ""

#: oleview.rc:104
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
msgstr ""

#: oleview.rc:105
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
msgstr ""

#: oleview.rc:106
msgid "Run the Wine registry editor"
msgstr ""

#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr ""

#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr ""

#: oleview.rc:109
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr ""

#: oleview.rc:110
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr ""

#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr ""

#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
msgstr ""

#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr ""

#: oleview.rc:118
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""

#: oleview.rc:119
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""

#: oleview.rc:120
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""

#: oleview.rc:121
msgid "Refresh all lists"
msgstr ""

#: oleview.rc:122
#, fuzzy
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"

#: oleview.rc:113
9684
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9685 9686 9687
msgstr ""

#: oleview.rc:114
9688
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9689 9690 9691
msgstr ""

#: oleview.rc:115
9692
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9693 9694 9695
msgstr ""

#: oleview.rc:116
9696
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762
msgstr ""

#: oleview.rc:128
#, fuzzy
msgid "ObjectClasses"
msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"

#: oleview.rc:129
msgid "Grouped by Component Category"
msgstr ""

#: oleview.rc:130
#, fuzzy
msgid "OLE 1.0 Objects"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

#: oleview.rc:131
msgid "COM Library Objects"
msgstr ""

#: oleview.rc:132
#, fuzzy
msgid "All Objects"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

#: oleview.rc:133
#, fuzzy
msgid "Application IDs"
msgstr "Seçenekler"

#: oleview.rc:134
msgid "Type Libraries"
msgstr ""

#: oleview.rc:135
msgid "ver."
msgstr ""

#: oleview.rc:136
msgid "Interfaces"
msgstr ""

#: oleview.rc:138
msgid "Registry"
msgstr ""

#: oleview.rc:139
msgid "Implementation"
msgstr ""

#: oleview.rc:140
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr "LAN Bağlantısı"

#: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed."
msgstr ""

#: oleview.rc:143
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

#: oleview.rc:146
msgid "bytes"
9763
msgstr ""
9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785

#: oleview.rc:148
msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
msgstr ""

#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
msgstr ""

#: oleview.rc:124
msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""

#: oleview.rc:125
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "&Pencere"

#: oleview.rc:126
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr ""

9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793
#: progman.rc:30
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."

#: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter"
msgstr "&Aç\tEnter"

9794
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
9795 9796 9797
msgid "&Move...\tF7"
msgstr "&Taşı...\tF7"

9798 9799
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
#, fuzzy
9800
msgid "&Copy...\tF8"
9801 9802 9803 9804 9805
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Kopyala...\tF8\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"K&opyala...\tF8"
9806 9807

#: progman.rc:35
9808 9809 9810
#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9811 9812 9813 9814 9815 9816

#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr "Çalı&ştır..."

#: progman.rc:39
9817 9818
#, fuzzy
msgid "E&xit Windows"
9819 9820
msgstr "Windows'tan &Çık..."

9821
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9822
msgid "&Options"
9823
msgstr "&Seçenekler"
9824 9825 9826 9827 9828

#: progman.rc:42
msgid "&Arrange automatically"
msgstr "Otomatik &düzenle"

9829
#: progman.rc:43
9830
#, fuzzy
9831
msgid "&Minimize on run"
9832 9833 9834 9835 9836
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Simge halinde çalıştır\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Açılışta &küçült"
9837

9838
#: progman.rc:44 winefile.rc:73
9839
#, fuzzy
9840
msgid "&Save settings on exit"
9841 9842 9843 9844 9845
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Çıkışta ayarları sakla\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Çıkışta ayarları kaydet"
9846

9847
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862
msgid "&Windows"
msgstr "&Pencereler"

#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"

#: progman.rc:48
msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"

#: progman.rc:49
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Simgeleri düzenle"

9863 9864 9865 9866
#: progman.rc:54
#, fuzzy
msgid "&About Program Manager"
msgstr "Program Yöneticisi"
9867

9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931
#: progman.rc:100
msgid "Program &group"
msgstr "Program &grubu"

#: progman.rc:102
msgid "&Program"
msgstr "&Program"

#: progman.rc:113
msgid "Move Program"
msgstr "Programı Taşı"

#: progman.rc:115
msgid "Move program:"
msgstr "Taşınacak program:"

#: progman.rc:117 progman.rc:135
msgid "From group:"
msgstr "Kaynak grup:"

#: progman.rc:119 progman.rc:137
msgid "&To group:"
msgstr "&Hedef grup:"

#: progman.rc:131
msgid "Copy Program"
msgstr "Program Kopyala"

#: progman.rc:133
msgid "Copy program:"
msgstr "Kopyalanacak program:"

#: progman.rc:149
msgid "Program Group Attributes"
msgstr "Program Grubu Özellikleri"

#: progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
msgstr "&Açıklama:"

#: progman.rc:153
msgid "&Group file:"
msgstr "&Grup dosyası:"

#: progman.rc:165
msgid "Program Attributes"
msgstr "Program Özellikleri"

#: progman.rc:169 progman.rc:209
msgid "&Command line:"
msgstr "&Komut satırı:"

#: progman.rc:171
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Çalışma dizini:"

#: progman.rc:173
msgid "&Key combination:"
msgstr "&Tuş kombinasyonu:"

#: progman.rc:176 progman.rc:212
msgid "&Minimize at launch"
msgstr "&Simge halinde çalıştır"

9932
#: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:133
9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955
msgid "&Browse..."
msgstr "&Gözat"

#: progman.rc:180
msgid "Change &icon..."
msgstr "Simge &değiştir..."

#: progman.rc:189
msgid "Change Icon"
msgstr "Simge Değiştir"

#: progman.rc:191
msgid "&Filename:"
msgstr "&Dosya adı:"

#: progman.rc:193
msgid "Current &icon:"
msgstr "Geçerli &simge:"

#: progman.rc:207
msgid "Execute Program"
msgstr "Program Çalıştır"

9956
#: progman.rc:60
9957 9958 9959
msgid "Program Manager"
msgstr "Program Yöneticisi"

9960
#: progman.rc:65
9961
msgid "Delete group `%s'?"
9962 9963
msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"

9964
#: progman.rc:66
9965
msgid "Delete program `%s'?"
9966 9967
msgstr "'%s' programı silinsin mi?"

9968
#: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9969
#, fuzzy
9970
msgid "Not implemented"
9971 9972 9973 9974 9975
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"
9976

9977
#: progman.rc:68
9978 9979 9980
msgid "Error reading `%s'."
msgstr "'%s' okunurken hata."

9981
#: progman.rc:69
9982 9983 9984
msgid "Error writing `%s'."
msgstr "'%s' yazılırken hata."

9985
#: progman.rc:72
9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
"'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
"Daha sonra denensin mi?"

9993
#: progman.rc:74
9994 9995 9996
msgid "Help not available."
msgstr "Yardım kullanılabilir değil."

9997
#: progman.rc:75
9998 9999 10000
msgid "Unknown feature in %s"
msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"

10001
#: progman.rc:76
10002 10003 10004
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."

10005
#: progman.rc:77
10006 10007 10008
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."

10009
#: progman.rc:80
10010 10011 10012
msgid "Programs"
msgstr "Programlar"

10013
#: progman.rc:81
10014 10015 10016
msgid "Libraries (*.dll)"
msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"

10017
#: progman.rc:82
10018 10019 10020
msgid "Icon files"
msgstr "Simge dosyaları"

10021
#: progman.rc:83
10022 10023 10024
msgid "Icons (*.ico)"
msgstr "Simgeler (*.ico)"

10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""

#: reg.rc:28
msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""

#: reg.rc:29
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
msgstr ""

#: reg.rc:30
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgstr ""

#: reg.rc:31
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr ""

#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr ""

#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgstr ""

#: reg.rc:34
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
msgstr ""

#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr ""
10067

10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
msgstr "&Kayıt"

#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."

#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."

10080
#: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10081 10082
#, fuzzy
msgid "&Modify..."
10083 10084
msgstr "&Değiştir"

10085
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10086 10087 10088
msgid "&Key"
msgstr "&Anahtar"

10089
#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10090 10091 10092
msgid "&String Value"
msgstr "&Dizge Değeri"

10093
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10094 10095 10096
msgid "&Binary Value"
msgstr "&İkili Değer"

10097
#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10098 10099 10100
msgid "&DWORD Value"
msgstr "&Çift Sözcük Değeri"

10101
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10102
msgid "&Multi String Value"
10103
msgstr ""
10104

10105
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10106 10107 10108 10109
#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "&Dizge Değeri"

10110
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10111 10112 10113
msgid "&Rename\tF2"
msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"

10114
#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10115 10116 10117
msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"

10118 10119
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
10120
msgstr ""
10121

10122
#: regedit.rc:61
10123 10124 10125
msgid "Find Ne&xt\tF3"
msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"

10126
#: regedit.rc:65
10127 10128 10129
msgid "Status &Bar"
msgstr "Durum &Çubuğu"

10130
#: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138
#, fuzzy
msgid "Sp&lit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Ay&raç\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"A&yraç"

10139
#: regedit.rc:74
10140 10141 10142
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."

10143
#: regedit.rc:79
10144 10145 10146
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"

10147
#: regedit.rc:88
10148 10149
#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
10150 10151
msgstr "İkili Veriyi Değiştir"

10152
#: regedit.rc:109
10153
msgid "&Export..."
10154
msgstr ""
10155

10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245
#: regedit.rc:215
#, fuzzy
msgid "Export registry"
msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."

#: regedit.rc:216
msgid "&All"
msgstr ""

#: regedit.rc:217
msgid "S&elected branch:"
msgstr ""

#: regedit.rc:223 regedit.rc:233
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: regedit.rc:226
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"

#: regedit.rc:228
msgid "Find in:"
msgstr "Konum:"

#: regedit.rc:229
msgid "Keys"
msgstr "Anahtarlar"

#: regedit.rc:230
msgid "Value names"
msgstr "Değer adları"

#: regedit.rc:231
msgid "Value content"
msgstr "Değer içeriği"

#: regedit.rc:232
msgid "Whole string only"
msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"

#: regedit.rc:239
msgid "Add Favorite"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"

#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"

#: regedit.rc:250
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"

#: regedit.rc:261
msgid "Edit String"
msgstr "Dizgeyi Düzenle"

#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
msgid "Value name:"
msgstr "Değer adı:"

#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
msgid "Value data:"
msgstr "Değer verisi:"

#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"

#: regedit.rc:281
msgid "Base"
msgstr "Taban"

#: regedit.rc:282
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltılı"

#: regedit.rc:283
msgid "Decimal"
msgstr "Onlu"

#: regedit.rc:290
msgid "Edit Binary"
msgstr "İkiliyi Düzenle"

#: regedit.rc:303
#, fuzzy
msgid "Edit Multi String"
msgstr "Dizgeyi Düzenle"

10246
#: regedit.rc:134
10247 10248 10249
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"

10250
#: regedit.rc:135
10251 10252 10253
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"

10254
#: regedit.rc:136
10255 10256 10257
msgid "Contains commands for customising the registry window"
msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"

10258
#: regedit.rc:137
10259 10260 10261
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"

10262
#: regedit.rc:138
10263 10264 10265 10266 10267
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr ""
"Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"

10268
#: regedit.rc:139
10269 10270 10271
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"

10272
#: regedit.rc:124
10273 10274 10275
msgid "Data"
msgstr "Veri"

10276
#: regedit.rc:129
10277 10278 10279
msgid "Registry Editor"
msgstr "Kayıt DÜzenleyici"

10280
#: regedit.rc:191
10281 10282 10283 10284
#, fuzzy
msgid "Import Registry File"
msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."

10285
#: regedit.rc:192
10286 10287 10288 10289
#, fuzzy
msgid "Export Registry File"
msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."

10290
#: regedit.rc:193
10291 10292 10293 10294
#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."

10295
#: regedit.rc:194
10296 10297 10298
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr ""

10299
#: regedit.rc:201
10300
msgid "(Default)"
10301
msgstr ""
10302

10303
#: regedit.rc:202
10304 10305 10306
msgid "(value not set)"
msgstr ""

10307
#: regedit.rc:203
10308 10309 10310
msgid "(cannot display value)"
msgstr ""

10311
#: regedit.rc:204
10312 10313 10314
msgid "(unknown %d)"
msgstr ""

10315
#: regedit.rc:160
10316 10317 10318
msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"

10319
#: regedit.rc:161
10320 10321 10322
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"

10323
#: regedit.rc:162
10324 10325 10326
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"

10327
#: regedit.rc:163
10328 10329 10330
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"

10331
#: regedit.rc:164
10332 10333 10334
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"

10335
#: regedit.rc:165
10336 10337 10338
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Pencereyi yeniler"

10339
#: regedit.rc:166
10340 10341 10342
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Seçimi siler"

10343
#: regedit.rc:167
10344 10345 10346
msgid "Renames the selection"
msgstr "Seçimi yeniden adlandır"

10347
#: regedit.rc:168
10348 10349 10350
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"

10351
#: regedit.rc:169
10352 10353 10354
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"

10355
#: regedit.rc:170
10356 10357 10358
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"

10359
#: regedit.rc:144
10360 10361 10362
msgid "Modifies the value's data"
msgstr "Değer verisini değiştirir"

10363
#: regedit.rc:145
10364 10365 10366
msgid "Adds a new key"
msgstr "Yeni bir anahtar ekler"

10367
#: regedit.rc:146
10368 10369 10370
msgid "Adds a new string value"
msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"

10371
#: regedit.rc:147
10372 10373 10374
msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"

10375
#: regedit.rc:148
10376 10377 10378
msgid "Adds a new double word value"
msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"

10379
#: regedit.rc:150
10380 10381 10382
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"

10383
#: regedit.rc:152
10384 10385 10386
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"

10387
#: regedit.rc:153
10388 10389 10390
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"

10391
#: regedit.rc:155
10392 10393 10394
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"

10395
#: regedit.rc:178
10396 10397 10398
msgid "Can't query value '%s'"
msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"

10399
#: regedit.rc:179
10400 10401 10402
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"

10403
#: regedit.rc:180
10404 10405 10406
msgid "Value is too big (%u)"
msgstr "Değer çok büyük (%u)"

10407
#: regedit.rc:181
10408 10409 10410
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Değer silmeyi onayla"

10411
#: regedit.rc:182
10412 10413 10414
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"

10415
#: regedit.rc:186
10416 10417 10418
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"

10419
#: regedit.rc:183
10420
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10421
msgstr ""
10422

10423
#: regedit.rc:184
10424 10425 10426
msgid "New Key #%d"
msgstr "Yeni Anahtar #%d"

10427
#: regedit.rc:185
10428 10429 10430
msgid "New Value #%d"
msgstr "Yeni Değer #%d"

10431
#: regedit.rc:177
10432 10433 10434
msgid "Can't query key '%s'"
msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"

10435
#: regedit.rc:149
10436 10437 10438 10439
#, fuzzy
msgid "Adds a new multi string value"
msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"

10440
#: regedit.rc:171
10441 10442 10443 10444
#, fuzzy
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"

10445 10446
#: start.rc:46
#, fuzzy
10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"/M[inimized] Start the program minimized.\n"
"/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
"/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
"/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
"code.\n"
"/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
"/L           Show end-user license.\n"
10463
"/?           Display this help and exit.\n"
10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490
"\n"
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
msgstr ""
"Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
"açar.\n"
"Kullanım:\n"
"start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
"start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
"/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
"/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
"büyütülmüş halde olabilir).\n"
"/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
"çık.\n"
"/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
"/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
"\n"
"start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"

10491
#: start.rc:64
10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
msgstr ""

10511
#: start.rc:66
10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519
msgid ""
"Application could not be started, or no application associated with the "
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
"Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
"ShellExecuteEx başarısız"

10520
#: start.rc:68
10521
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10522
msgstr ""
10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579

#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:37
msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:39
msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
msgstr ""

#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
10580

10581
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"

#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"

#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"

#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"

10597
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&16-bit görevleri göster"

#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Şimdi &Yenile"

#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Güncelleme Hızı"

10609
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10610 10611 10612
msgid "&High"
msgstr "&Yüksek"

10613
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10614 10615 10616
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"

10617
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624
msgid "&Low"
msgstr "&Düşük"

#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "D&uraklamış"

10625
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10626 10627 10628
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Sütunları Seç..."

10629
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10630 10631 10632
msgid "&CPU History"
msgstr "&MİB Geçmişi"

10633
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10634 10635 10636
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"

10637
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10638 10639 10640
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"

10641
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10642 10643 10644
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"

10645
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10646 10647 10648
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Yatay Döşe"

10649
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10650 10651 10652
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Dikey Döşe"

10653
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10654 10655 10656
msgid "&Minimize"
msgstr "&Simge Durumuna Küçült"

10657
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10658 10659 10660
msgid "&Cascade"
msgstr "&Diz"

10661
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10662 10663 10664
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Öne Getir"

10665
#: taskmgr.rc:90
10666 10667 10668
msgid "&About Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"

10669
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10670 10671 10672
msgid "&Switch To"
msgstr "Pencere &Değiştir"

10673
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10674 10675 10676
msgid "&End Task"
msgstr "&Görevi Sonlandır"

10677
#: taskmgr.rc:130
10678 10679 10680
msgid "&Go To Process"
msgstr "S&ürece Git"

10681
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10682 10683 10684
msgid "&End Process"
msgstr "Süreci &Sonlandır"

10685
#: taskmgr.rc:150
10686 10687 10688
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"

10689
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10690 10691 10692
msgid "&Debug"
msgstr "&Hata Ayıkla"

10693
#: taskmgr.rc:154
10694 10695 10696
msgid "Set &Priority"
msgstr "&Önceliği Belirt"

10697
#: taskmgr.rc:156
10698 10699 10700
msgid "&Realtime"
msgstr "&Gerçek Zamanlı"

10701
#: taskmgr.rc:160
10702 10703
#, fuzzy
msgid "&Above Normal"
10704 10705
msgstr "Normalin &Üzerinde"

10706
#: taskmgr.rc:164
10707 10708
#, fuzzy
msgid "&Below Normal"
10709 10710
msgstr "Normalin &Altında"

10711
#: taskmgr.rc:169
10712 10713 10714
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "&Yakınlığı Belirt..."

10715
#: taskmgr.rc:170
10716 10717 10718
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."

10719
#: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10720 10721 10722
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"

10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059
#: taskmgr.rc:346
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"

#: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
msgid "List2"
msgstr "List2"

#: taskmgr.rc:355
msgid "&New Task..."
msgstr "&Yeni Görev..."

#: taskmgr.rc:368
msgid "&Show processes from all users"
msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"

#: taskmgr.rc:376
msgid "CPU Usage"
msgstr "MİB Kullanımı"

#: taskmgr.rc:377
msgid "MEM Usage"
msgstr "BLK Kullanımı"

#: taskmgr.rc:378
msgid "Totals"
msgstr "Toplamlar"

#: taskmgr.rc:379
msgid "Commit Charge (K)"
msgstr "Commit Charge (K)"

#: taskmgr.rc:380
msgid "Physical Memory (K)"
msgstr "Fiziksel Bellek (K)"

#: taskmgr.rc:381
msgid "Kernel Memory (K)"
msgstr "Çekirdek Belleği (K)"

#: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
msgid "Handles"
msgstr "Tutanaklar"

#: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
msgid "Threads"
msgstr "Evreler"

#: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
msgid "Processes"
msgstr "Süreçler"

#: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: taskmgr.rc:392
msgid "Limit"
msgstr "Sınır"

#: taskmgr.rc:393
msgid "Peak"
msgstr "Zirve"

#: taskmgr.rc:402
msgid "System Cache"
msgstr "Sistem Kaşesi"

#: taskmgr.rc:410
msgid "Paged"
msgstr "Sayfalanmış"

#: taskmgr.rc:411
msgid "Nonpaged"
msgstr "Sayfalanmamış"

#: taskmgr.rc:418
msgid "CPU Usage History"
msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"

#: taskmgr.rc:419
msgid "Memory Usage History"
msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"

#: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
msgid "Debug Channels"
msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"

#: taskmgr.rc:443
msgid "Processor Affinity"
msgstr "Processor Affinity"

#: taskmgr.rc:448
msgid ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."
msgstr ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."

#: taskmgr.rc:450
msgid "CPU 0"
msgstr "CPU 0"

#: taskmgr.rc:452
msgid "CPU 1"
msgstr "CPU 1"

#: taskmgr.rc:454
msgid "CPU 2"
msgstr "CPU 2"

#: taskmgr.rc:456
msgid "CPU 3"
msgstr "CPU 3"

#: taskmgr.rc:458
msgid "CPU 4"
msgstr "CPU 4"

#: taskmgr.rc:460
msgid "CPU 5"
msgstr "CPU 5"

#: taskmgr.rc:462
msgid "CPU 6"
msgstr "CPU 6"

#: taskmgr.rc:464
msgid "CPU 7"
msgstr "CPU 7"

#: taskmgr.rc:466
msgid "CPU 8"
msgstr "CPU 8"

#: taskmgr.rc:468
msgid "CPU 9"
msgstr "CPU 9"

#: taskmgr.rc:470
msgid "CPU 10"
msgstr "CPU 10"

#: taskmgr.rc:472
msgid "CPU 11"
msgstr "CPU 11"

#: taskmgr.rc:474
msgid "CPU 12"
msgstr "CPU 12"

#: taskmgr.rc:476
msgid "CPU 13"
msgstr "CPU 13"

#: taskmgr.rc:478
msgid "CPU 14"
msgstr "CPU 14"

#: taskmgr.rc:480
msgid "CPU 15"
msgstr "CPU 15"

#: taskmgr.rc:482
msgid "CPU 16"
msgstr "CPU 16"

#: taskmgr.rc:484
msgid "CPU 17"
msgstr "CPU 17"

#: taskmgr.rc:486
msgid "CPU 18"
msgstr "CPU 18"

#: taskmgr.rc:488
msgid "CPU 19"
msgstr "CPU 19"

#: taskmgr.rc:490
msgid "CPU 20"
msgstr "CPU 20"

#: taskmgr.rc:492
msgid "CPU 21"
msgstr "CPU 21"

#: taskmgr.rc:494
msgid "CPU 22"
msgstr "CPU 22"

#: taskmgr.rc:496
msgid "CPU 23"
msgstr "CPU 23"

#: taskmgr.rc:498
msgid "CPU 24"
msgstr "CPU 24"

#: taskmgr.rc:500
msgid "CPU 25"
msgstr "CPU 25"

#: taskmgr.rc:502
msgid "CPU 26"
msgstr "CPU 26"

#: taskmgr.rc:504
msgid "CPU 27"
msgstr "CPU 27"

#: taskmgr.rc:506
msgid "CPU 28"
msgstr "CPU 28"

#: taskmgr.rc:508
msgid "CPU 29"
msgstr "CPU 29"

#: taskmgr.rc:510
msgid "CPU 30"
msgstr "CPU 30"

#: taskmgr.rc:512
msgid "CPU 31"
msgstr "CPU 31"

#: taskmgr.rc:518
msgid "Select Columns"
msgstr "Sütunları Seç"

#: taskmgr.rc:523
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."

#: taskmgr.rc:525
msgid "&Image Name"
msgstr "&İmaj Adı"

#: taskmgr.rc:527
msgid "&PID (Process Identifier)"
msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"

#: taskmgr.rc:529
msgid "&CPU Usage"
msgstr "&MİB Kullanımı"

#: taskmgr.rc:531
msgid "CPU Tim&e"
msgstr "MİB S&üresi"

#: taskmgr.rc:533
msgid "&Memory Usage"
msgstr "&Bellek Kullanımı"

#: taskmgr.rc:535
msgid "Memory Usage &Delta"
msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"

#: taskmgr.rc:537
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"

#: taskmgr.rc:539
msgid "Page &Faults"
msgstr "Sayfalama &Hataları"

#: taskmgr.rc:541
msgid "&USER Objects"
msgstr "&KULLANICI Nesneleri"

#: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
msgid "I/O Reads"
msgstr "G/Ç Okuma"

#: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "G/Ç Okunan Bayt"

#: taskmgr.rc:547
msgid "&Session ID"
msgstr "&Oturum Kimliği"

#: taskmgr.rc:549
msgid "User &Name"
msgstr "Kullanıcı &Adı"

#: taskmgr.rc:551
msgid "Page F&aults Delta"
msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"

#: taskmgr.rc:553
msgid "&Virtual Memory Size"
msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"

#: taskmgr.rc:555
msgid "Pa&ged Pool"
msgstr "Say&falanmış Havuz"

#: taskmgr.rc:557
msgid "N&on-paged Pool"
msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"

#: taskmgr.rc:559
msgid "Base P&riority"
msgstr "Temel Ö&ncelik"

#: taskmgr.rc:561
msgid "&Handle Count"
msgstr "&Tutanak Sayısı"

#: taskmgr.rc:563
msgid "&Thread Count"
msgstr "&Evre Sayısı"

#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI Nesneleri"

#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
msgid "I/O Writes"
msgstr "G/Ç Yazım"

#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"

#: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
msgid "I/O Other"
msgstr "G/Ç Diğer"

#: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"

11060
#: taskmgr.rc:182
11061
msgid "Create New Task"
11062
msgstr ""
11063

11064
#: taskmgr.rc:187
11065 11066 11067
msgid "Runs a new program"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"

11068
#: taskmgr.rc:188
11069 11070 11071 11072
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"

11073
#: taskmgr.rc:190
11074 11075 11076
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"

11077
#: taskmgr.rc:191
11078 11079 11080
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"

11081
#: taskmgr.rc:192
11082 11083 11084
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"

11085
#: taskmgr.rc:193
11086 11087 11088
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"

11089
#: taskmgr.rc:194
11090 11091 11092
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"

11093
#: taskmgr.rc:195
11094 11095 11096
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"

11097
#: taskmgr.rc:196
11098 11099 11100
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"

11101
#: taskmgr.rc:197
11102 11103 11104
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"

11105
#: taskmgr.rc:198
11106 11107 11108
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"

11109
#: taskmgr.rc:203
11110 11111 11112
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"

11113
#: taskmgr.rc:205
11114 11115 11116
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"

11117
#: taskmgr.rc:206
11118 11119 11120
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"

11121
#: taskmgr.rc:207
11122 11123 11124
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"

11125
#: taskmgr.rc:208
11126 11127 11128
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Pencereleri büyütür"

11129
#: taskmgr.rc:209
11130 11131 11132
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"

11133
#: taskmgr.rc:210
11134 11135 11136
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"

11137
#: taskmgr.rc:211
11138 11139 11140
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"

11141
#: taskmgr.rc:212
11142 11143 11144
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"

11145
#: taskmgr.rc:213
11146 11147 11148
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"

11149
#: taskmgr.rc:215
11150 11151 11152
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"

11153
#: taskmgr.rc:216
11154 11155 11156
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"

11157
#: taskmgr.rc:217
11158 11159 11160
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"

11161
#: taskmgr.rc:219
11162 11163 11164
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"

11165
#: taskmgr.rc:220
11166 11167 11168
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"

11169
#: taskmgr.rc:222
11170 11171 11172
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"

11173
#: taskmgr.rc:227
11174 11175 11176
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"

11177
#: taskmgr.rc:228
11178 11179 11180
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Seçili sürece odaklanır"

11181
#: taskmgr.rc:229
11182 11183 11184
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"

11185
#: taskmgr.rc:230
11186 11187 11188
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Sistemden süreci siler"

11189
#: taskmgr.rc:232
11190 11191 11192
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"

11193
#: taskmgr.rc:233
11194 11195 11196
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"

11197
#: taskmgr.rc:235
11198 11199 11200
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"

11201
#: taskmgr.rc:237
11202 11203 11204
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"

11205
#: taskmgr.rc:238
11206 11207 11208
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"

11209
#: taskmgr.rc:240
11210 11211 11212
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"

11213
#: taskmgr.rc:242
11214 11215 11216
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"

11217
#: taskmgr.rc:244
11218 11219 11220
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"

11221
#: taskmgr.rc:245
11222 11223 11224
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"

11225
#: taskmgr.rc:247
11226
msgid "Controls Debug Channels"
11227
msgstr ""
11228

11229
#: taskmgr.rc:264
11230
msgid "Performance"
11231
msgstr ""
11232

11233
#: taskmgr.rc:265
11234 11235 11236
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""

11237
#: taskmgr.rc:266
11238 11239 11240
msgid "Processes: %d"
msgstr ""

11241
#: taskmgr.rc:267
11242 11243 11244
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""

11245
#: taskmgr.rc:272
11246
msgid "Image Name"
11247
msgstr ""
11248

11249
#: taskmgr.rc:273
11250 11251 11252
msgid "PID"
msgstr ""

11253
#: taskmgr.rc:274
11254 11255 11256
msgid "CPU"
msgstr ""

11257
#: taskmgr.rc:275
11258 11259 11260
msgid "CPU Time"
msgstr ""

11261
#: taskmgr.rc:276
11262 11263 11264
msgid "Mem Usage"
msgstr ""

11265
#: taskmgr.rc:277
11266 11267 11268
msgid "Mem Delta"
msgstr ""

11269
#: taskmgr.rc:278
11270 11271 11272
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""

11273
#: taskmgr.rc:279
11274 11275 11276 11277
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Soldaki Sayfa"

11278
#: taskmgr.rc:280
11279 11280 11281 11282
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"

11283
#: taskmgr.rc:283
11284 11285 11286
msgid "Session ID"
msgstr ""

11287
#: taskmgr.rc:284
11288 11289 11290
msgid "Username"
msgstr ""

11291
#: taskmgr.rc:285
11292 11293 11294
msgid "PF Delta"
msgstr ""

11295
#: taskmgr.rc:286
11296 11297 11298
msgid "VM Size"
msgstr ""

11299
#: taskmgr.rc:287
11300 11301 11302 11303
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Alttaki Sayfa"

11304
#: taskmgr.rc:288
11305 11306 11307
msgid "NP Pool"
msgstr ""

11308
#: taskmgr.rc:289
11309 11310 11311
msgid "Base Pri"
msgstr ""

11312
#: taskmgr.rc:301
11313 11314 11315 11316
#, fuzzy
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Görev Yöneticisi"

11317
#: taskmgr.rc:304
11318 11319 11320 11321 11322 11323
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""

11324
#: taskmgr.rc:305
11325 11326 11327
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""

11328
#: taskmgr.rc:310
11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""

11337
#: taskmgr.rc:311
11338 11339 11340
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""

11341
#: taskmgr.rc:313
11342 11343 11344 11345 11346
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""

11347
#: taskmgr.rc:314
11348 11349 11350
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""

11351
#: taskmgr.rc:315
11352 11353 11354
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""

11355
#: taskmgr.rc:316
11356 11357 11358 11359
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"

11360
#: taskmgr.rc:317
11361 11362 11363
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""

11364
#: taskmgr.rc:322
11365 11366 11367
msgid "System Idle Process"
msgstr ""

11368
#: taskmgr.rc:323
11369 11370 11371
msgid "Not Responding"
msgstr ""

11372
#: taskmgr.rc:324
11373 11374 11375
msgid "Running"
msgstr ""

11376
#: taskmgr.rc:325
11377 11378 11379 11380
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "&Görevi Sonlandır"

11381
#: taskmgr.rc:328
11382 11383 11384
msgid "Fixme"
msgstr ""

11385
#: taskmgr.rc:329
11386 11387 11388
msgid "Err"
msgstr ""

11389
#: taskmgr.rc:330
11390 11391 11392
msgid "Warn"
msgstr ""

11393
#: taskmgr.rc:331
11394
msgid "Trace"
11395
msgstr ""
11396

11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"

#: uninstaller.rc:27
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
11405
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11406 11407 11408
msgstr ""
"'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
"Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11409

11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
msgstr "&Tava"

#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
msgstr "&Pencere Ölçekle"

#: view.rc:37
msgid "&Left"
msgstr "S&ol"

#: view.rc:38
msgid "&Right"
msgstr "S&ağ"

#: view.rc:39
msgid "&Up"
msgstr "&Yukarı"

#: view.rc:40
msgid "&Down"
msgstr "A&şağı"

#: view.rc:46
msgid "Regular Metafile Viewer"
11436
msgstr ""
11437

11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464
#: wineboot.rc:28
#, fuzzy
msgid "Waiting for Program"
msgstr "Yürütmeye İsteksiz"

#: wineboot.rc:32
#, fuzzy
msgid "Terminate Process"
msgstr "Süreci &Sonlandır"

#: wineboot.rc:33
msgid ""
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
"responding.\n"
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""

#: wineboot.rc:39
#, fuzzy
msgid "Wine"
msgstr "Wine Mayın Tarlası"

#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr ""

11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749
#: winecfg.rc:138
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."

#: winecfg.rc:140
msgid " Windows Registration Information "
msgstr " Windows Registration Information "

#: winecfg.rc:141
msgid "&Owner:"
msgstr "Owner:"

#: winecfg.rc:143
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organization:"

#: winecfg.rc:151
msgid " Application Settings "
msgstr " Uygulama Ayarları "

#: winecfg.rc:152
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
"Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
"çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."

#: winecfg.rc:156
msgid "&Add application..."
msgstr "Uygulama &Ekle..."

#: winecfg.rc:157
msgid "&Remove application"
msgstr "Uygulama &Kaldır"

#: winecfg.rc:158
msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Windows Sürümü:"

#: winecfg.rc:166
msgid " Window Settings "
msgstr " Pencere ayarları "

#: winecfg.rc:167
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"

#: winecfg.rc:168
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"

#: winecfg.rc:169
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"

#: winecfg.rc:170
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "Sanal masaüstü kullan"

#: winecfg.rc:172
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"

#: winecfg.rc:177
msgid " Direct3D "
msgstr " Direct3D "

#: winecfg.rc:178
msgid "&Vertex Shader Support: "
msgstr "Vertex Shader Desteği: "

#: winecfg.rc:180
msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"

#: winecfg.rc:182
msgid " Screen &Resolution "
msgstr " Screen &Resolution "

#: winecfg.rc:185
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

#: winecfg.rc:186
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"

#: winecfg.rc:193
msgid " DLL Overrides "
msgstr " DLL Öncelikleri "

#: winecfg.rc:194
msgid ""
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
"Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
"(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
"belirtilebilir."

#: winecfg.rc:196
msgid "&New override for library:"
msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"

#: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"

#: winecfg.rc:199
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "Var olan öncelikler:"

#: winecfg.rc:201
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzenle"

#: winecfg.rc:207
msgid "Edit Override"
msgstr "Öncelik Düzenle"

#: winecfg.rc:210
msgid " Load Order "
msgstr " Yükleme Sırası "

#: winecfg.rc:211
msgid "&Builtin (Wine)"
msgstr "&Yerleşik (Wine)"

#: winecfg.rc:212
msgid "&Native (Windows)"
msgstr "&Doğal (Windows)"

#: winecfg.rc:213
msgid "Bui&ltin then Native"
msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"

#: winecfg.rc:214
msgid "Nati&ve then Builtin"
msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"

#: winecfg.rc:215
msgid "&Disable"
msgstr "&Etkisizleştir"

#: winecfg.rc:222
#, fuzzy
msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Seçim &bilgisi"

#: winecfg.rc:234
msgid " Drive &mappings "
msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "

#: winecfg.rc:235
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."

#: winecfg.rc:238
msgid "&Add..."
msgstr "&Ekle..."

#: winecfg.rc:240
msgid "Auto&detect"
msgstr "Otomatik &Algıla..."

#: winecfg.rc:243
msgid "&Path:"
msgstr "&Yol:"

#: winecfg.rc:247
msgid "&Type:"
msgstr "&Tür:"

#: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"

#: winecfg.rc:251
msgid "De&vice:"
msgstr "De&vice:"

#: winecfg.rc:253
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Gö&zat..."

#: winecfg.rc:255
msgid "&Label:"
msgstr "&Etiket:"

#: winecfg.rc:257
msgid "S&erial:"
msgstr "S&eri No:"

#: winecfg.rc:260
msgid "Show &dot files"
msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"

#: winecfg.rc:267
msgid " Driver Diagnostics "
msgstr " Driver Diagnostics "

#: winecfg.rc:269
msgid " Defaults "
msgstr " Defaults "

#: winecfg.rc:270
msgid "Output device:"
msgstr "Output device:"

#: winecfg.rc:271
msgid "Voice output device:"
msgstr "Voice output device:"

#: winecfg.rc:272
msgid "Input device:"
msgstr "Input device:"

#: winecfg.rc:273
msgid "Voice input device:"
msgstr "Voice input device:"

#: winecfg.rc:278
msgid "&Test Sound"
msgstr "&Test Sound"

#: winecfg.rc:285
msgid " Appearance "
msgstr " Görünüm "

#: winecfg.rc:286
msgid "&Theme:"
msgstr "Tema:"

#: winecfg.rc:288
msgid "&Install theme..."
msgstr "Tema kur..."

#: winecfg.rc:289
msgid "&Color:"
msgstr "Renk:"

#: winecfg.rc:291
msgid "&Size:"
msgstr "Boyut:"

#: winecfg.rc:293
msgid "It&em:"
msgstr "Item:"

#: winecfg.rc:295
msgid "C&olor:"
msgstr "Color:"

#: winecfg.rc:297
msgid "Si&ze:"
msgstr "Size:"

#: winecfg.rc:301
msgid " Fol&ders "
msgstr " Özel Klasörler "

#: winecfg.rc:304
msgid "&Link to:"
msgstr "Hedef dizin:"

#: winecfg.rc:306
msgid "B&rowse..."
msgstr "Gözat"

11750
#: winecfg.rc:31
11751 11752 11753
msgid "Libraries"
msgstr "Kitaplıklar"

11754
#: winecfg.rc:32
11755 11756 11757
msgid "Drives"
msgstr "Sürücüler"

11758
#: winecfg.rc:33
11759 11760
#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
11761 11762
msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."

11763
#: winecfg.rc:34
11764 11765 11766
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "Temel Ayarlar"

11767
#: winecfg.rc:36
11768 11769 11770
msgid "(No Theme)"
msgstr "(Tema Yok)"

11771
#: winecfg.rc:37
11772 11773 11774
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

11775
#: winecfg.rc:38
11776 11777 11778
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"

11779
#: winecfg.rc:39
11780 11781 11782
msgid "Audio"
msgstr "Ses"

11783
#: winecfg.rc:40
11784 11785 11786
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

11787
#: winecfg.rc:41
11788 11789 11790
msgid "Wine configuration"
msgstr "Wine yapılandırması"

11791
#: winecfg.rc:43
11792 11793 11794
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"

11795
#: winecfg.rc:44
11796 11797 11798
msgid "Select a theme file"
msgstr "Tema dosyası seçin"

11799
#: winecfg.rc:45
11800 11801 11802
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"

11803
#: winecfg.rc:46
11804 11805 11806
msgid "Links to"
msgstr "Hedef Dizin"

11807
#: winecfg.rc:42
11808 11809 11810
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "%s için Wine yapılandırması"

11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819
#: winecfg.rc:87
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""

#: winecfg.rc:88
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Hiçbiri"

11820 11821 11822 11823
#: winecfg.rc:89
msgid "Audio test failed!"
msgstr ""

11824 11825 11826 11827 11828
#: winecfg.rc:91
#, fuzzy
msgid "(System default)"
msgstr "Sistem Yolu"

11829
#: winecfg.rc:51
11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836
msgid ""
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
"Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"

11837
#: winecfg.rc:52
11838 11839 11840
msgid "Warning: system library"
msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"

11841
#: winecfg.rc:53
11842 11843 11844
msgid "native"
msgstr "doğal"

11845
#: winecfg.rc:54
11846 11847 11848
msgid "builtin"
msgstr "yerleşik"

11849
#: winecfg.rc:55
11850 11851 11852
msgid "native, builtin"
msgstr "doğal, yerleşik"

11853
#: winecfg.rc:56
11854 11855 11856
msgid "builtin, native"
msgstr "yerleşik, doğal"

11857
#: winecfg.rc:57
11858 11859 11860
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"

11861
#: winecfg.rc:58
11862 11863 11864
msgid "Default Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"

11865
#: winecfg.rc:59
11866 11867
#, fuzzy
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11868 11869
msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"

11870
#: winecfg.rc:60
11871 11872 11873
msgid "Use global settings"
msgstr "Genel ayarları kullan"

11874
#: winecfg.rc:61
11875 11876 11877
msgid "Select an executable file"
msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"

11878
#: winecfg.rc:66
11879 11880 11881
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"

11882
#: winecfg.rc:67
11883 11884 11885 11886 11887
#, fuzzy
msgctxt "vertex shader mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

11888
#: winecfg.rc:72
11889 11890
#, fuzzy
msgid "Autodetect..."
11891 11892
msgstr "Otomatik Algıla"

11893
#: winecfg.rc:73
11894 11895 11896
msgid "Local hard disk"
msgstr "Yerel sabit disk"

11897
#: winecfg.rc:74
11898 11899 11900
msgid "Network share"
msgstr "Ağ paylaşımı"

11901
#: winecfg.rc:75
11902 11903 11904
msgid "Floppy disk"
msgstr "Disket sürücü"

11905
#: winecfg.rc:76
11906 11907 11908
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

11909
#: winecfg.rc:77
11910
#, fuzzy
11911 11912 11913
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
11914
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11915 11916 11917 11918 11919 11920
msgstr ""
"Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
"\n"
"Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
"tanımlayamazsınız."

11921
#: winecfg.rc:78
11922 11923 11924
msgid "System drive"
msgstr "Sistem sürücüsü"

11925
#: winecfg.rc:79
11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
"C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
"\n"
"Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
"istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
"oluşturmayı unutmayın!"

11938
#: winecfg.rc:80
11939 11940
#, fuzzy
msgctxt "Drive letter"
11941 11942 11943
msgid "Letter"
msgstr "Harf"

11944
#: winecfg.rc:81
11945 11946 11947
msgid "Drive Mapping"
msgstr "Sürücü Eşleme"

11948
#: winecfg.rc:82
11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
"\n"
"Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"

11958
#: winecfg.rc:96
11959 11960 11961 11962
#, fuzzy
msgid "Controls Background"
msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"

11963
#: winecfg.rc:97
11964
msgid "Controls Text"
11965
msgstr ""
11966

11967
#: winecfg.rc:99
11968 11969 11970 11971
#, fuzzy
msgid "Menu Background"
msgstr "&Arkaplan"

11972
#: winecfg.rc:100
11973 11974 11975
msgid "Menu Text"
msgstr ""

11976
#: winecfg.rc:101
11977 11978 11979 11980
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Buraya Kaydır"

11981
#: winecfg.rc:102
11982 11983 11984 11985
#, fuzzy
msgid "Selection Background"
msgstr "Arka&plan Yap"

11986
#: winecfg.rc:103
11987 11988 11989 11990
#, fuzzy
msgid "Selection Text"
msgstr "Seçim &bilgisi"

11991
#: winecfg.rc:104
11992 11993 11994 11995
#, fuzzy
msgid "ToolTip Background"
msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"

11996
#: winecfg.rc:105
11997 11998 11999
msgid "ToolTip Text"
msgstr ""

12000
#: winecfg.rc:106
12001 12002 12003 12004
#, fuzzy
msgid "Window Background"
msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"

12005
#: winecfg.rc:107
12006 12007 12008 12009
#, fuzzy
msgid "Window Text"
msgstr "&Pencere"

12010
#: winecfg.rc:108
12011 12012 12013 12014
#, fuzzy
msgid "Active Title Bar"
msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"

12015
#: winecfg.rc:109
12016 12017 12018
msgid "Active Title Text"
msgstr ""

12019
#: winecfg.rc:110
12020 12021 12022
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr ""

12023
#: winecfg.rc:111
12024 12025 12026
msgid "Inactive Title Text"
msgstr ""

12027
#: winecfg.rc:112
12028 12029 12030
msgid "Message Box Text"
msgstr ""

12031
#: winecfg.rc:113
12032 12033 12034 12035
#, fuzzy
msgid "Application Workspace"
msgstr "Seçenekler"

12036
#: winecfg.rc:114
12037 12038 12039 12040
#, fuzzy
msgid "Window Frame"
msgstr "&Pencere"

12041
#: winecfg.rc:115
12042 12043 12044
msgid "Active Border"
msgstr ""

12045
#: winecfg.rc:116
12046 12047 12048
msgid "Inactive Border"
msgstr ""

12049
#: winecfg.rc:117
12050
msgid "Controls Shadow"
12051
msgstr ""
12052

12053
#: winecfg.rc:118
12054 12055 12056 12057
#, fuzzy
msgid "Gray Text"
msgstr "Gri"

12058
#: winecfg.rc:119
12059 12060 12061
msgid "Controls Highlight"
msgstr ""

12062
#: winecfg.rc:120
12063
msgid "Controls Dark Shadow"
12064
msgstr ""
12065

12066
#: winecfg.rc:121
12067
msgid "Controls Light"
12068
msgstr ""
12069

12070
#: winecfg.rc:122
12071 12072 12073
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr ""

12074
#: winecfg.rc:123
12075 12076 12077
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr ""

12078
#: winecfg.rc:124
12079 12080 12081
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr ""

12082
#: winecfg.rc:125
12083 12084 12085
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr ""

12086
#: winecfg.rc:126
12087 12088 12089
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""

12090
#: winecfg.rc:127
12091 12092 12093
msgid "Menu Bar"
msgstr ""

12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213
#: wineconsole.rc:57
msgid " Options "
msgstr " Seçenekler "

#: wineconsole.rc:60
msgid "Cursor size"
msgstr "İmleç boyutu"

#: wineconsole.rc:61
msgid "&Small"
msgstr "&Küçük"

#: wineconsole.rc:62
msgid "&Medium"
msgstr "&Orta"

#: wineconsole.rc:63
msgid "&Large"
msgstr "&Büyük"

#: wineconsole.rc:65
msgid "Control"
msgstr "Denetim"

#: wineconsole.rc:66
msgid "Popup menu"
msgstr "Açılır menü"

#: wineconsole.rc:67
msgid "&Control"
msgstr "&Control"

#: wineconsole.rc:68
msgid "S&hift"
msgstr "S&hift"

#: wineconsole.rc:69
msgid "Quick edit"
msgstr "Hızlı düzenle"

#: wineconsole.rc:70
msgid "&enable"
msgstr "&enable"

#: wineconsole.rc:72
msgid "Command history"
msgstr "Komut geçmişi"

#: wineconsole.rc:73
msgid "&Number of recalled commands :"
msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"

#: wineconsole.rc:76
msgid "&Remove doubles"
msgstr "&Çiftleri sil"

#: wineconsole.rc:81
msgid " Font "
msgstr " Yazı Tipi "

#: wineconsole.rc:84
msgid "&Font"
msgstr "&Yazı Tipi"

#: wineconsole.rc:86
msgid "&Color"
msgstr "&Renk"

#: wineconsole.rc:97
msgid " Configuration "
msgstr " Yapılandırma "

#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
msgstr "Tampon bölge"

#: wineconsole.rc:101
msgid "&Width :"
msgstr "&Genişlik :"

#: wineconsole.rc:104
msgid "&Height :"
msgstr "&Yükseklik :"

#: wineconsole.rc:108
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"

#: wineconsole.rc:109
msgid "W&idth :"
msgstr "G&enişlik :"

#: wineconsole.rc:112
msgid "H&eight :"
msgstr "Y&ükseklik :"

#: wineconsole.rc:116
msgid "End of program"
msgstr "Program sonu"

#: wineconsole.rc:117
msgid "&Close console"
msgstr "&Konsolu kapat"

#: wineconsole.rc:119
msgid "Edition"
msgstr "Yayın"

#: wineconsole.rc:125
msgid "Console parameters"
msgstr "Konsol Ayarları"

#: wineconsole.rc:128
msgid "Retain these settings for later sessions"
msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"

#: wineconsole.rc:129
msgid "Modify only current session"
msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"

12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250
#: wineconsole.rc:26
msgid "Set &Defaults"
msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"

#: wineconsole.rc:28
msgid "&Mark"
msgstr "&İşaretle"

#: wineconsole.rc:31
msgid "&Select all"
msgstr "&Tümünü seç"

#: wineconsole.rc:32
msgid "Sc&roll"
msgstr "Ka&ydır"

#: wineconsole.rc:33
msgid "S&earch"
msgstr "A&ra"

#: wineconsole.rc:36
msgid "Setup - Default settings"
msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"

#: wineconsole.rc:37
msgid "Setup - Current settings"
msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"

#: wineconsole.rc:38
msgid "Configuration error"
msgstr "Yapılandırma hatası"

#: wineconsole.rc:39
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"

#: wineconsole.rc:34
12251 12252
#, fuzzy
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280
msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"

#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
msgstr "Bu bir sınamadır"

#: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr ""

#: wineconsole.rc:42
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr ""

#: wineconsole.rc:43
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr ""

#: wineconsole.rc:44
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
msgstr ""

#: wineconsole.rc:45
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""

12281
#: wineconsole.rc:47
12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  wineconsole [options] <command>\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""

#: wineconsole.rc:49
msgid ""
"  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
12294 12295
"                           try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
12296 12297
msgstr ""

12298
#: wineconsole.rc:50
12299
msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12300 12301
msgstr ""

12302
#: wineconsole.rc:51
12303 12304 12305 12306
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
"  wineconsole cmd\n"
12307
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12308 12309 12310
"\n"
msgstr ""

12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331
#: winedbg.rc:42
#, fuzzy
msgid "Program Error"
msgstr "Program &grubu"

#: winedbg.rc:47
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""

#: winedbg.rc:53
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
"application.\n"
"\n"
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
"you can report it at http://bugs.winehq.org."
msgstr ""

12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
msgstr ""

#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr ""

#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
msgstr ""

12344 12345 12346 12347
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Aç\tEnter"

12348
#: winefile.rc:30
12349 12350 12351
msgid "Re&name..."
msgstr "Ye&niden Adlandır..."

12352
#: winefile.rc:31
12353 12354
#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12355 12356
msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"

12357
#: winefile.rc:33
12358 12359 12360
msgid "&Run..."
msgstr "&Çalıştır..."

12361
#: winefile.rc:35
12362 12363 12364
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr "&Dizin Oluştur..."

12365
#: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12366 12367 12368
msgid "E&xit\tAlt+X"
msgstr "&Çıkış\tAlt+X"

12369
#: winefile.rc:44
12370 12371 12372
msgid "&Disk"
msgstr "&Disk"

12373
#: winefile.rc:45
12374 12375
#, fuzzy
msgid "Connect &Network Drive..."
12376 12377
msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"

12378
#: winefile.rc:46
12379 12380 12381
msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"

12382
#: winefile.rc:52
12383 12384 12385
msgid "&Name"
msgstr "&Ad"

12386
#: winefile.rc:53
12387 12388 12389
msgid "&All File Details"
msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"

12390
#: winefile.rc:55
12391 12392 12393
msgid "&Sort by Name"
msgstr "&Ada Göre Sırala"

12394
#: winefile.rc:56
12395 12396 12397
msgid "Sort &by Type"
msgstr "&Türe Göre Sırala"

12398
#: winefile.rc:57
12399 12400 12401
msgid "Sort by Si&ze"
msgstr "&Boyuta Göre Sırala"

12402
#: winefile.rc:58
12403 12404 12405
msgid "Sort by &Date"
msgstr "&Tarihe Göre Sırala"

12406
#: winefile.rc:60
12407 12408
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
12409 12410
msgstr "Süzgeç &..."

12411
#: winefile.rc:67
12412 12413 12414
msgid "&Drivebar"
msgstr "&Sürücü Çubuğu"

12415
#: winefile.rc:70
12416 12417 12418
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"

12419
#: winefile.rc:77
12420 12421 12422
msgid "New &Window"
msgstr "&Yeni Pencere"

12423
#: winefile.rc:78
12424 12425 12426
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr "Diz\tCtrl+F5"

12427
#: winefile.rc:80
12428 12429 12430
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"

12431 12432
#: winefile.rc:87
#, fuzzy
12433 12434
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "Winefile"
12435

12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523
#: winefile.rc:125
msgid "Select destination"
msgstr "Hedefi seç"

#: winefile.rc:138
msgid "By File Type"
msgstr "Dosya Türüne Göre"

#: winefile.rc:141
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"

#: winefile.rc:143
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"

#: winefile.rc:144
msgid "&Directories"
msgstr "&Dizinler"

#: winefile.rc:146
msgid "&Programs"
msgstr "&Programlar"

#: winefile.rc:148
msgid "Docu&ments"
msgstr "&Belgeler"

#: winefile.rc:150
msgid "&Other files"
msgstr "&Diğer dosyalar"

#: winefile.rc:152
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"

#: winefile.rc:160
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s Özellikleri"

#: winefile.rc:163
msgid "&File Name:"
msgstr "&Dosya Adı:"

#: winefile.rc:165
msgid "Full &Path:"
msgstr "Tam &Yol:"

#: winefile.rc:167
msgid "Last Change:"
msgstr "Son Değişme:"

#: winefile.rc:169
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"

#: winefile.rc:171
msgid "Cop&yright:"
msgstr "&Telif Hakkı:"

#: winefile.rc:173
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: winefile.rc:176
msgid "&Read Only"
msgstr "&Salt Okunur"

#: winefile.rc:177
msgid "H&idden"
msgstr "&Gizli"

#: winefile.rc:178
msgid "&Archive"
msgstr "&Arşiv"

#: winefile.rc:179
msgid "&System"
msgstr "&Sistem"

#: winefile.rc:180
msgid "&Compressed"
msgstr "S&ıkışık"

#: winefile.rc:181
msgid "&Version Information"
msgstr "S&ürüm Bilgisi"

12524
#: winefile.rc:93
12525 12526 12527
msgid "Applying font settings"
msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"

12528
#: winefile.rc:94
12529 12530 12531
msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."

12532
#: winefile.rc:99
12533
#, fuzzy
12534 12535 12536
msgid "Wine File Manager"
msgstr "Winefile"

12537
#: winefile.rc:101
12538 12539 12540
msgid "root fs"
msgstr "kök ds"

12541
#: winefile.rc:102
12542 12543 12544
msgid "unixfs"
msgstr "unixfs"

12545
#: winefile.rc:104
12546 12547 12548
msgid "Shell"
msgstr "Kabuk"

12549
#: winefile.rc:105
12550 12551 12552
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Henüz tamamlanmadı"

12553
#: winefile.rc:112
12554 12555 12556
msgid "CDate"
msgstr "OTarihi"

12557
#: winefile.rc:113
12558 12559 12560
msgid "ADate"
msgstr "ETarihi"

12561
#: winefile.rc:114
12562 12563 12564
msgid "MDate"
msgstr "DTarihi"

12565
#: winefile.rc:115
12566 12567 12568
msgid "Index/Inode"
msgstr "İndeks/Düğüm"

12569
#: winefile.rc:120
12570 12571
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 free"
12572 12573
msgstr "%s / %s boş"

12574 12575 12576 12577
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
msgstr ""

12578 12579 12580 12581 12582
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
msgstr "&Yeni\tF2"

#: winemine.rc:37
12583 12584
msgid "Question &Marks"
msgstr ""
12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601

#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
msgstr "&Acemi"

#: winemine.rc:40
msgid "&Advanced"
msgstr "&Gelişmiş"

#: winemine.rc:41
msgid "&Expert"
msgstr "&Uzman"

#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr "&Özel"

12602 12603 12604
#: winemine.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Fastest Times"
12605 12606
msgstr "&En Kısa Süreler"

12607
#: winemine.rc:49
12608 12609 12610
#, fuzzy
msgid "&About WineMine"
msgstr "&Wine Hakkında"
12611

12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652
#: winemine.rc:56 winemine.rc:58
msgid "Fastest Times"
msgstr "En Kısa Süreler"

#: winemine.rc:59
msgid "Beginner"
msgstr "Acemi"

#: winemine.rc:60
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: winemine.rc:61
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"

#: winemine.rc:74
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"

#: winemine.rc:76
msgid "Please enter your name"
msgstr "Lütfen adınızı girin"

#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr "Özel Oyun"

#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"

#: winemine.rc:87
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "&Sütun"

#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
msgstr "Mayınlar"

12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664
#: winemine.rc:27
msgid "WineMine"
msgstr "Wine Mayın Tarlası"

#: winemine.rc:28
msgid "Nobody"
msgstr "Hiç kimse"

#: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"

12665 12666 12667 12668 12669 12670
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Yazıcı ayarları..."

#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
12671
msgstr ""
12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680

#: winhlp32.rc:41
msgid "&Bookmark"
msgstr "Yer İ&mleri"

#: winhlp32.rc:42
msgid "&Define..."
msgstr "&Tanımla..."

12681
#: winhlp32.rc:45
12682
msgid "History"
12683
msgstr ""
12684

12685
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12686
msgid "Small"
12687
msgstr ""
12688

12689
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12690
msgid "Normal"
12691
msgstr ""
12692

12693
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12694
msgid "Large"
12695
msgstr ""
12696

12697
#: winhlp32.rc:54
12698 12699
#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
12700 12701
msgstr "&Yardım kullanımı"

12702
#: winhlp32.rc:55
12703 12704 12705
msgid "Always on &top"
msgstr "&Her Zaman Üstte"

12706
#: winhlp32.rc:56
12707 12708 12709
msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Bilgi..."

12710
#: winhlp32.rc:64
12711
msgid "Annotation..."
12712
msgstr ""
12713

12714
#: winhlp32.rc:65
12715 12716 12717 12718
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "K&opyala"

12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741
#: winhlp32.rc:97
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "&İçindekiler"

#: winhlp32.rc:105
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Ara\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Bul"

#: winhlp32.rc:107
#, fuzzy
msgid "Not implemented yet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"

12742
#: winhlp32.rc:78
12743 12744 12745
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Yardım"

12746
#: winhlp32.rc:83
12747 12748 12749
msgid "Error while reading the help file `%s'"
msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"

12750
#: winhlp32.rc:85
12751
msgid "Summary"
12752
msgstr ""
12753

12754
#: winhlp32.rc:84
12755 12756 12757
msgid "&Index"
msgstr "&İçindekiler"

12758
#: winhlp32.rc:88
12759 12760 12761
msgid "Help files (*.hlp)"
msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"

12762
#: winhlp32.rc:89
12763
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12764
msgstr ""
12765

12766
#: winhlp32.rc:90
12767
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12768
msgstr ""
12769

12770
#: winhlp32.rc:91
12771 12772 12773
msgid "Help topics: "
msgstr ""

12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"

#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"

#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
msgstr "&Sil\tDel"

#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"

#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
12792
msgstr ""
12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825

#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "Salt-&okunur"

#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Değişmiş"

#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "D&iğerleri"

#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Seçim &bilgisi"

#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Karakter bi&çimi"

#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"

#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "Paragra&f biçimi"

#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Metni al"

12826
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12827
msgid "&Formatbar"
12828
msgstr ""
12829

12830
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12831
msgid "&Ruler"
12832
msgstr ""
12833

12834
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12835
msgid "&Statusbar"
12836
msgstr ""
12837 12838 12839

#: wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
12840
msgstr ""
12841 12842 12843

#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
12844
msgstr ""
12845 12846 12847

#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
12848
msgstr ""
12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855

#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "&Biçim"

#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
12856
msgstr ""
12857 12858 12859

#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
12860
msgstr ""
12861 12862 12863

#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
12864
msgstr ""
12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874

#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Arkaplan"

#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "S&istem\tCtrl+1"

#: wordpad.rc:88
12875 12876
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12877 12878 12879 12880
msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"

#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
12881
msgstr ""
12882 12883 12884

#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
12885
msgstr ""
12886

12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969
#: wordpad.rc:199
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Silinme tarihi"

#: wordpad.rc:202
#, fuzzy
msgid "Available formats"
msgstr "&Biçim"

#: wordpad.rc:213
#, fuzzy
msgid "New document type"
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"

#: wordpad.rc:221
#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
msgstr "Paragra&f biçimi"

#: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Bilgi"

#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "S&ol"

#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "S&ağ"

#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
msgstr ""

#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: wordpad.rc:239
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
msgstr ""

#: wordpad.rc:248
#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
msgstr "Paylaşımı S&il..."

#: wordpad.rc:256
#, fuzzy
msgid "Line wrapping"
msgstr "Sürücü Eşleme"

#: wordpad.rc:257
#, fuzzy
msgid "&No line wrapping"
msgstr "Sürücü Eşleme"

#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""

#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""

#: wordpad.rc:260
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Araç Çubuğu\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"&Toolbar"

12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"

#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"

#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""

#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""

#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""

#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""

#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""

#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
13002
msgid "Printer files (*.prn)"
13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053
msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"

#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""

#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""

#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""

#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""

#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""

#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""

#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""

#: wordpad.rc:167
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaklaştır"

#: wordpad.rc:168
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Yaklaştır"

#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Üstteki Sayfa"

#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Üstteki Sayfa"

#: wordpad.rc:172
13054
msgctxt "unit: centimeter"
13055 13056 13057 13058
msgid "cm"
msgstr ""

#: wordpad.rc:173
13059 13060
#, fuzzy
msgctxt "unit: inch"
13061
msgid "in"
13062
msgstr " min"
13063 13064 13065 13066 13067 13068

#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""

#: wordpad.rc:175
13069
msgctxt "unit: point"
13070 13071 13072 13073 13074
msgid "pt"
msgstr ""

#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
13075
msgstr ""
13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132

#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""

#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""

#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""

#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""

#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format"
msgstr ""

#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported"
msgstr ""

#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."

#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""

#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""

#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""

#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz Tanımlanmadı\n"
"#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
"Henüz tamamlanmadı"

#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""

13133 13134 13135
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""
13136 13137 13138 13139 13140 13141

#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""

#: xcopy.rc:28
13142
msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149
msgstr ""

#: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
msgstr ""

#: xcopy.rc:30
13150
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13151 13152 13153
msgstr ""

#: xcopy.rc:31
13154
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13155 13156 13157 13158
msgstr ""

#: xcopy.rc:34
msgid ""
13159
"Is '%1' a filename or directory\n"
13160 13161 13162 13163 13164
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""

#: xcopy.rc:35
13165
msgid "%1? (Yes|No)\n"
13166 13167 13168
msgstr ""

#: xcopy.rc:36
13169
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13170
msgstr ""
13171 13172

#: xcopy.rc:37
13173 13174 13175 13176 13177
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
msgstr ""

#: xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
13178 13179 13180
msgstr ""

#: xcopy.rc:39
13181
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13182
msgstr ""
13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195

#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr ""

#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr ""

#: xcopy.rc:77
msgid ""
13196
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13197 13198
"\n"
"Syntax:\n"
13199
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13200 13201 13202 13203 13204
"\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13205 13206 13207
"\tmore files.\n"
"[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
"[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13208
"[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223
"[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
"[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
"[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
"[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
"[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
"[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
"[/N]  Copy using short names.\n"
"[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
"[/R]  Overwrite any read only files.\n"
"[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
"[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
"[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
"[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
"\tarchive attribute.\n"
13224 13225
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13226
"\t\tthan source.\n"
13227 13228
"\n"
msgstr ""